thiruvAimozhi – 1.8.9 – sangu chakkaram

srI:
srImathE satakOpAya nama:
srImathE rAmAnujAya nama:
srImath varavaramunayE nama:

Full series >> First Centum >> Eighth decad

Previous pAsuram

bhagavan

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In ninth pAsuram – AzhwAr says that when bhagavAn descends at various places to engage with his devotees, he would do so manifesting his distinct symbols which show his wealth/control over everyone else.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

சங்கு சக்கரம் அங்கையில் கொண்டான்
எங்கும் தானாய நங்கள் நாதனே

sangu chakkaram angkaiyil koNdAn
engum thAnAya nangaL nAdhanE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

engum – in all places
thAnAya – (through his incarnations) manifesting himself
nangaL – our
nAdhan – master
am – (naturally) beautiful
kaiyil – divine hands
sangu chakkaram – disc and conch (which are enjoyed by his devotees)
koNdAn – having them

Simple transalation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

While manifesting himself (through his incarnations), our master has disc and conch (which are enjoyed by his devotees) in his divine hands (which are naturally beautiful on their own).

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • sangu chakkaram am kaiyil koNdAn – Just like those who try to attract someone carry some medicines/substances (which will mesmerise or cast a spell”) in their hand, emperumAn carries his divine weapons while incarnating. Does he carry his ornaments in all incarnations? Yes. When kings go on disguise to check on the state of their kingdom secretly, his confidantes too will follow him from distance; similarly, the weapons too, sometimes will be visible and other times be hidden – but they are always there. For AzhwArs, these fierce weapons appear as ornaments as said in thiruvAimozhi 6.9.1 “kUrArAzhi veN sangEndhi vArAy” (Appear in front of me holding your sharp disc and white conch).
  • sangu chakkaram – In those divine hands which looks most enchanting on their own, he placed the weapons.
  • engum thAnAya – One who appeared in many species such as dhEva (celestial), manushya (human) etc. It is also explained as emperumAn‘s omnipresence – just like an army rounds up a whole town to capture a thief/criminal, emperumAn is existing everywhere to capture AzhwAr.
  • nangaL nAdhanE – his whole aim is to accept us as his servitors.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

This entry was posted in thiruvAimozhi, thiruvAimozhi 1st centum on by .

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

4 thoughts on “thiruvAimozhi – 1.8.9 – sangu chakkaram

  1. Kannan Rengan

    Nice and simple Pasuram.
    சங்கொடு சக்கரம் ஏந்தும் தடக்கையன்
    பங்கயக் கண்ணானைப் பாடேலோர் எம்பாவாய்!

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *