thiruvAimozhi – 1.7.7 – yAn otti

srI:
srImathE satakOpAya nama:
srImathE rAmAnujAya nama:
srImath varavaramunayE nama:

Full series >> First Centum >> Seventh decad

Previous pAsuram

antharyami

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In seventh pAsuram – AzhwAr says “though I did not accept him, he himself accepted me at his lotus feet; in such case, even if I want to leave, he would not let me leave”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

Seventh pAsuram – When asked “You were bound by the three types of qualities [sathvam, rajas, thamas]; occasionally you are saying ‘I will not leave him’; can we trust your words?”, AzhwAr replies “Even if I leave him, he will not leave me”.

pAsuram

yAn otti ennuL iruththuvam enru ilan
thAn otti vanthu en thani nenjai vanjiththu
Un otti ninRu en uyiril kalanthu
iyal vAn ottumO ini ennai negizhkkavE?

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

yAn – I
otti – with acceptance
ennuL iruththuvam – will keep inside
enRu ilan – did not think like that
thAn – He
otti vanthu – arrived with a vow
en – my
thani – independent
nenjai – heart/mind
vanjiththu – attracted without me realizing it
Un – in the body
otti – being together
ninRu – entered and stayed
en uyiruL – in my AthmA
kalanthu – mixed
iyalvAn – (by such act) sustained himself
ini – now
ennai – me
negizhkka – to leave
ottumO – is it possible?

Simple transalation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

I did not think about keeping him inside my heart with acceptance, but he himself arrived with a vow and entered my independent heart attracting it without me realizing about that. He became mixed with me (the soul) and entered in my body and sustained himself. Now, is it possible for me to leave him?

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • yAn … – Only if my acceptance was chosen by me, I could chose to leave him. If emperumAn says “AzhwAr! I will stay with you” and AzhwAr would say “No!”. He simply vowed to be with AzhwAr and entered his heart. AzhwAr says “I did not request him to be in my heart”.
  • thAn otti vanthu – As said in srI rAmAyaNam yudhdha kANdam 18.34 “adhyamE maraNam vApi tharaNam sAgarasya vA” (Either I should cross the ocean or destroy the ocean), here too emperumAn arrived with the vow to be with me. [In arumpadham, a nice story is narrated to explain this aspect of emperumAn forcefully accepting AzhwAr. Once, there was a brAhmaNa who was very miserly. Another brAhmaNa was planning to go and ask him for food and the on-lookers warned him that he would not get anything. He said to them that somehow he will get some food. He went to the miserly brAhmaNa’s house and asked him for even a little bit of food. The miserly brAhmaNa refused to give even that. When this person persisted, the miserly brAhmaNa said “OK, I can give food, but unfortunately there is no plantain leaf to serve food on”. Hearing that, the guest brAhmaNa said, “Here! I have a leaf, now you serve me food”. The miserly brAhmaNa said “Like when coming to kill some one, would they not come with a knife” and gave him food in the end. Like this, emperumAn vowed to have AzhwAr and pursued him voluntarily].
  • en thani nenjai – independent heart/mind that cannot be reformed.
  • vanjiththu – showing his seela (simplicity), etc., qualities and tamed my heart to be surrendered to him.

What did he do after that?

  • Un otti ninRu en uyiril kalanthu – Some explained this as “mixing with my self which is together with the body”. nanjIyar mercifully explained this as “Just like a person would enjoy the sweat of his partner, emperumAn accepted my body, and once I did not push him away, he mixed with my self/soul”.
  • iyalvAn – one who has such benevolence as a natural quality; one who is prepared to pursue his devotees.
  • ottumO ini ennai negizhkkavE – Such emperumAn who showered his grace unto me unconditionally, even if I said ‘I want to leave’ would he let me go? After working so hard to give knowledge to me, and once I acquired knowledge, if I said that I will leave, would he agree to that? [No].

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

2 thoughts on “thiruvAimozhi – 1.7.7 – yAn otti

  1. srinivasansundarrajan

    Adiyen Ramanuja Dasan
    Every time ur giving one Thiruvaimozhi Pasuram reading but now your giving audio concept excellent swamy
    adiyen dasan

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *