periya thirumozhi – 1.8.4 – pArththaRkAy anRu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> First centum >> Eighth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

pArththaRkAy anRu bAradham kai seydhittu venRa paranjudar
kOththu angAyartham pAdiyil kuravai piNaindha em kOvalan
EththuvArtham manaththuLLAn idavendhai mEviya empirAn
thIrththa nIrth thadanjOlai sUzh thiruvEngadam adai nenjamE!

Word-by-Word meanings

anRu – towards the end of dhvApara yugam
bAradham – in the bhAratha yudhdham (mahAbhAratha battle)
pArththaRkAy – for arjuna
kai seydhittu – personally organising the army
venRa – won over (dhuryOdhana et al, and due to that)
param sudar – one who is very radiant
Ayar tham pAdiyil – in thiruvAyppAdi (SrI gOkulam)
em kOvalan – taking birth in the cowherd clan
angu – in such SrI gOkulam
kuravai – in rAsa krIdA
kOththup piNaindha – holding hands and danced
EththuvAr tham – those who praise, their
manaththu – in mind
uLLAn – present eternally
idavendhai – in thiruvidavendhai
mEviya – is firmly present
em pirAn – my lord’s
thIrththam – pure
nIr – having water
thadam – by ponds
sOlai – gardens
sUzh – surrounded by
thiruvEngadam adai nenjamE – Oh mind! Reach thirumalA.

Simple translation

emperumAn is very radiant due to personally organising the battle for arjuna in the mahAbhAratha battle towards the end of dhvApara yugam to ensure his victory; he was born in the cowherd clan in SrI gOkulam and danced with the gOpikAs, holding their hands in rAsa krIdA with them; he is eternally present in the minds of those who praise him; he is firmly present in thiruvidavendhai; thiruvEngadam, thirumalA is the abode of such emperumAn, which is surrounded ponds which have pure water and gardens. Oh mind! Reach there.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

pArthaRkAy – For arjuna.

anRu bAradham kaiseydhittu – In the mahAbhAratha war, he personally arranged the army.

venRu param sudar – He showed such partiality to have the loss on the heads of dhuryOdhana et al and victory on his head [i.e. pANdavas who were so inseparable from him].

param sudar – The radiance acquired after placing the crown on the head of dharmaputhra and after having dhraupadhi knot her hair. SrI rAmAyaNam bAla kANdam 1.85 “rAkshasEndhram vibhIshaNam kruthakruthyA:” (After crowning vibhIshaNa as the king of demons, SrI rAma felt he has fulfilled his responsibility).

kOththu … – Stringing himself amidst the gOpikAs during rAsakrIdA in thiruvAyppAdi.

kuravai piNaindha em kOvalan – He performed the same dance in the main junction of the town and gave complete enjoyment for the devotees.

EththuvAr tham manaththuLLAn – One who eternally resides in the hearts of those who meditate upon such dance, be immersed in that and praise that.

idavendhai – Just as he arrived at thiruvidavendhai for periya pirAttiyAr and stayed there forever, he will remain in the hearts of those who praise him.

thIrththa nIr … – Being surrounded by abundance of water which will lead to all wealth and rejuvenating gardens.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment