periya thirumozhi – 1.4.5 – pEyidaikkirundhu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> First centum >> Fourth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

pEyidaikkirundhu vandha maRRavaL than
perumulai suvaiththidap peRRa
thAyidaikkiruththal anjuvanenRu
thaLarndhida vaLarndha en thalaivan
sEymugattuchchi aNdamum sumandha
semponsey vilangalil ilangu
vAy mugattizhindha gangaiyin karaimEl
vadhariyAchchirAmaththuLLAnE

Word-by-Word meanings

vandha – one who arrived like mother
pEy – pUthanA’s
idaikku irundhu – staying on her lap
maRRu – further
avaL than – her
peru mulai – large bosoms
suvaiththida – consumed;
(Seeing that)
peRRa thAy – yaSOdhAp pirAtti who is his real mother
idaikku – on (pUthanA’s) lap
iruththal – staying firmly
anjuvan – I am scared
enRu – saying in this manner
thaLarndhida – feeling ashamed
vaLarndha – one who mercifully grew
en thalaivan – my lord
sEy mugadu – tall peak’s
uchchi – atop
aNdam – oval shaped universe
sumandha – holding
sem pon sey vilangalil – on the mEru mountain which is made of reddish gold
ilangu – shining
vAy – spacious
mugadu – from the peak
izhindhu – falling down
gangaiyin karaimEl – on the banks of gangA
vadhariyAchchirAmaththu uLLAnE – one who is residing in SrI badharikASramam

Simple translation

emperumAn stayed on pUthanA’s lap and further consumed from the large bosoms of pUthanA who arrived like his mother; seeing that he is staying firmly on pUthanA’s lap, yaSOdhAp pirAtti, who is his real mother, felt ashamed and said “I am scared”; my lord mercifully, who grew up in this manner, is residing in SrI badharikASramam on the banks of gangA which is falling down from the spacious, shining peak on the mEru mountain which is made of reddish gold, which is holding the oval shaped universe atop its tall peak.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

  • pEy …vandha pEyidaikku irundhu – Staying on the lap of pUthanA who arrived in the form of yaSOdhAp pirAtti, and further consuming from her large bosoms.
  • peRRa thAy … – yaSOdhAp pirAtti who saw that and felt ashamed thinking “krishNa who is used to consuming milk from my bosoms, is sitting on the lap of an unknown, dangerous person who assumed my form now and is trying to consume from her bosoms” and raised krishNa carefully. My lord who grew up in such manner.
  • sEy … – emperumAn has arrived and is present in SrI badharIkASramam which is on the banks of gangA, which is falling from the shining, spacious peak of mEru, which is made of reddish gold and which holds the oval shaped universe atop its tall peak.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment