SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
Introduction (given by maNavALa mAmunigaL)
In this way for all your senses to fall in love with him, what did emperumAnAr do by his generosity; let us hear you say that; amudhanAr replied – he destroyed my karmas and gave beautiful knowledge that is easy for me to benefit from.
Introduction (given by piLLailOkam jIyar)
In the previous pAsuram – As amudhanAr became happy talking about how emperumAnAr made all of his senses to be most loving towards him, and showered his generosity specially for him, – if so, to make all your senses to be most loving towards him, are there more help that he showed towards you due to his generosity? amudhanAr replies –
In this pAsuram – amudhanAr is celebrating the most angry and narasimha avathAr (incarnation) which is/are unique;, that sarvESvaran easily tore like tearing a small piece the beautiful body of hiraNyAsura who was invading the abodes of dhEvas and troubling everyone in the world, with sword in his hand, was ruling with independent mind as a rogue;
keeping that sarvESvaran’s valor in his mind, emperumAnAr made all three types of sorrows in me run away without trace, and gave the inner knowledge of thathvam (truth), hitha (means), purushArtha (destiny), for me to very easily access them (like an easily available fruit in the palm of our hand).
(Three types of sorrows: AdhyAthmika (due to our own doing), Adhi dhaivika (by god), Adhi baudhika (due to nature)).
vaLarndha venkOpa madangal onRAy anRu vAL avuNan
kiLarndha ponnAgam kizhiththavan keerththip payir ezhundhu
viLaindhidum sindhai irAmAnusan enthan mey vinai nOy
kaLaindhu nal gyAnam aLiththanan kaiyil kani ennavE – 103
Listen
Word by word meaning (given by maNavALa mAmunigaL)
vaLarndha – As said in ‘muLaiththa seeRRam viN sudap pOy [periya thirumozhi – 1.7.7]’ (~with anger that scorched those in the sky (dhevas)), even the devotees like dhEvas too were scared and anguished, He started growing very quickly,
vem – and with very fierce
kOpam – anger,
onRu – and in unique form
madangalAy – (incarnated) as narasimha,
and as said in ‘anja eyiR ilaga vAy madiththadhen nee [mudhal thiruvanthAdhi – 93]’ (for hiranyan to fear, showing your teeth as with protruding folded lips – why did you continue to have that anger?),
seeing the frightening face, with lips having folded tongue, and with arms raised for finishing hiraNyan, as hiraNyan saw this and got fiery fear and got cooked well (suitable) to get killed,
then,
like tearing a dry grass,
kizhiththavan – easily tore away
pon – the golden
Agam – body
kiLarndha – (that is grown without any deficiency)
avuNan – of hiraNyAsuran
anRu – on that day when he (hiraNyAsuran) harassed the little boy
as said in ‘vayir azhala vAL uruvi vandhAn [mudhal thiruvanthAdhi – 95]’ (came charging with sword for those seeing it to feel scared to the stomach about what might happen to emperumAn who has just been born (from the pillar)),
vAL – and who came opposing with his weapons;
irAmAnusan – emperumAnAr
sindhai – having divine mind
in which such sarvESvaran’s
keerththi – divine glory
payir – as a crop
like how in the good land, crop would grow rich and taller,
ezhundhu – it grew
viLaindhidhum – and became fruitful;
such emperumAnAr
kaLaindhu – removed
enRan – my
nOy – sorrows that are
mey vinai – result of karma related to the body;
kaiyil kani anna – and like a fruit in own hand, which would be easy and obvious
aLiththanan – (emperumAnAr) gave (me)
nal – distinguished
gyAnam – knowledge.
This is the result of love of my senses towards him: the help that emperumAnAr showed – is the answer of amudhanAr.
madangal – lion; Saying ‘kiLarndha pon Agam’ also can mean, gold like body that is capable of opposing emperumAn.
(Note: This pAsuram can be read with inter-twining words for getting beautiful meanings:
vaLarndha vem kOpa madangal onRAy;
madangal onRAy anRu vAL avuNan kiLarndha pon Agam kizhiththavan;
pon Agam kizhiththavan keerththip payir;
keerththip payir ezhundhu viLaindhidum sindhai irAmAnusan;
irAmAnusan endhan mey vinay nOy kaLaindhu ;
mey vinay nOy kaLaindhu nal gyAnam aLiththanan;
nal gyAnam aLiththanan kaiyil kani ennavE)
vyAkyAnam
vaLarndha vem kOpam madangal OnRAy – As said in ‘asmin kshaNE mahA Sabdha sthambhEs samSruyathE bruSam (~ (hiraNyan) went fast and hit the pillar with his fist; it made huge noise of breaking) –
‘ samvardhA aSani sangAtha ravavathsputithAndharam’ (~a form started growing big)
‘thEna SabdhE na mahathA dhaithyaSrOthravikAthinA (hearing that big sound, all the asuras were shivering with fear),
‘sarvE nipAdhithA bhUmau chinnamUla ivadhrumA: (like how a tree would fall, dhithi’s sons (asuras) fell) –
‘pibhyanthi sakalA dhEvA: menirEvai jagath kshayam (all the dhEvas were scared with fear, and thought that the world has come to an end),
‘ thAmsthUNAm SathathAbhithvA (the pillar broke into hundreds of pieces)
‘vinishkrAnthO mahA hari: (Hari in huge form came out, he who can see beyond the usual) –
‘chakAra su mahAnAdham layASanibayasvanam (also made huge noise, which could create fear in every one) –
‘thEna nAdhEna mahathA thArakA: pathithA bhuvi (hearing the noise, stars fell from the sky), ‘nrusimha vapurAsthAya thathraiva AvirabhUth hari: (incarnated as a lion head with human body)–
‘anEka kOti sUryAgni thEjasA mahathAvrutha: (with divine body that is having brightness of crores of suns and fire) –
‘mukE panjAna prakya: SareerE mAnushAkruthi: (with body in the form of human, and face in the form of a lion),
‘dhamshtrAkarALa vadhana: (With beautiful elongated canine teeth)
‘thrayakSha: thri satOdhrutha:’ (with dense mane (hair) and three fiery eyes),
and,
‘angaN gyAlam anja angu Or AL ariyAy [periya thirumozhi – 1.7.1]’ (all three world to be afraid, there as a unique human-lion), and,
‘munaiththa seeRRam viN sudap pOy mUvulagum piRavum anaiththum anja AL ariyAy [periya thirumozhi – 1.7.7]’ (with driving anger reaching the sky (dhEvas) and scorching, with all the three worlds etc., everyone being afraid, incarnated as a human-lion), and,
‘erindha paingaN ilangu pEzh vAy [periya thirumozhi – 1.7.6]’ (with fiery eyes and mouth like cave entrance),
narasimhar at bhavishyadhArchAryar sannidhi
Having the fury that whether humans or dhEvas they were scared and anguished, He grew quickly, completely frightening , completely fierce, and completely unbearable, and quite unique, and spewing flames from the three eyes, with lips having folded tongue, in one form in the upper part, and another form in the lower part – in such narasimham form; madangal – lion.
anRu – As said in ‘dhEva thiryang manushyEshu sthAvarEshvapi janthusu – vyApthishtathi sarvathra bhUthEshvapi mahathsucha ((prahlAdhan says) whether dhEvas, humans, or even plants, and all beings, emperumAn is present fully in all the places and stays in them; He is in all the bhUthams as well, and in mUla prakruthi, etc.)–
‘ithi prahlAdha vachnam SruthvA dhaithyapathis thathA, uvAcha rOshA thAm rAkSha: (hearing prahlAdhan’s words, the head of asuras (hiraNyan) talked with anger and red eyes) –
‘bharthsayan sva sutham muhu: ((and commanded-) torture and kill my son);
‘asau sarvagathO vishNu: ( (at that time) vishNu who is present everywhere)
‘abichEthparama:pumAn, prathyaksham dharSaya svAdhya’ (appeared in the pillar)
‘bahupi: kim pralApithai: ((prahlAdhan said) why do you keep asking, He is present in this pillar too) –
‘ith yukthvA sahasAdhaithya: prasAdhAth sthambhAmAthmana: – thAdayAmAsa hasthEna’ (hearing this, hiraNyan asked whether He would be present in this pillar, and went and hit the pillar with his fist),
‘prahlAdha idhamabraveeth asmin dharSayamE vishNum yadhi sarvagathO bhavEth (Oh prahlAdha! if what you said is true, then show Him to me in this pillar)–
‘anyathAthvAm vadhishyAmi mithyA vAkhya pralAphinam’ (if he does not come from this pillar, I will punish you for lying),
and,
‘engum uLan kaNNan enRa maganaik kAyndhu ingu illAiyAl enRu iraNiyan thUN pudaippa [thiruvAimozhi – 2.8.9]’ (Harassing the son who said that emperumAn is present everywhere, hiraNyan hit the pillar, saying if he is not present here (then I will punish you)),
as he harassed the boy who fully explained emperumAn’s glory, and kicked the pillar with his leg;
on that day;
vAL avuNan kiLarndha pon Agam kizhiththavan – As said in ‘ith yukthvA sahasA kadga mAdhAya dhithi jESvara:’ (the king of asuras came charging with his drawn sword),
and,
‘vayiRu azhala vAL uruvi vandhAnai [mudhal thiruvanthAdhi – 95]’ (came charging with sword for those seeing it to feel scared in the stomatch about what might happen to emperumAn who has just been born (from the pillar),
having sword (kadga) in hand, and charged towards Him – such hiraNyAsuran’s.
The asuran who troubled indhra and other groups of dhEvas, and who had invaded and fully occupied their abodes, and who forcefully took away the offerings given to dhEvas and ate it, and due to which had grown without any restriction, and having bright gold body; that body;
Saying ‘kiLarndha pon Agam’ also can mean, gold like body that is capable of opposing emperumAn.
As said in ‘evvam vevvEl pon peyarOn Ethalan in uyirai vavvi Agam vaLLugirAL vagirndha ammAnadhidam [periya thirumozhi – 1.7.4]’ (emperumAn who tore the stomach of the one having name as hiraNyan (name as gold)), and,
‘avuNan udal [amalanAdhipirAn – 8, periyAzhvAr thirumozhi – 1.6.2, thiruvAimozhi – 7.2.5, thiruvAimozhi –7.6.11, thiruvAimozhi – 8.1.3, thiruvAimozhi – 9.10.6 ]’ (hiraNyan’s body), and,
‘idandhittiraNiyan nenjai iru piLavAga mun keeNdAy [periyAzhvAr thirumozhi – 2.7.7]’ (That time you split the chest of hiraNyan into two),
using sharp nails, very easily, like tearing the guts of a goat, tore into two pieces and threw away;
That emperumAn’s –
keerththi – divine glory;
as said in purusha sUktham – ‘sahasra SIrshA purusha: sahasrAksha: sahasrapAdh I sa bhUmim viSvathO vruthvA athyathishtadhdhaSAngulam II” (nArAyaNa, who is called as purusha, has countless heads, countless eyes, countless legs; he surrounded the earth on all sides and pervaded for countless yOjanas (one yOjana is 10 miles or 16 kilometers) beyond the earth) ,
‘purusha EvEdha(g)m sarvam | yadhbhUtham yachcha bhavyam uthAmruthathvasyESAna: | yadhannE nA thirOhathi ||’ (Whatever has been or whatever is to be is all, purusha; He is the ruler of immortals, and He appears to grow immensely through food; He is the owner of Himself)
‘EthAvAnasya mahimA’ (all that is His greatness);
and,
‘yachcha kinchith jagath sarvam dhruSyathe SrUyathE bhi vA, antharbahiScha thathsarvam vyApya nArAyaNa sthitha: [nArAyaNa sUktham – 5]’ (nArAyaNan spans everywhere in the world, in everything that we see and hear, and is in its inside and outside)
and,
‘vEdhAhamEdham purusham mahAntham, Adhithya varNam thamsa: parasthAth, thamEvam vidhvAn amrutha ihabhavathi, nAnya: panthA ayanAya vidhyathE [purusha sUktham]’ (I understood that purusha, having bright body, beyond thamas, he only understands Him, that is the only way to reach Him),
such glory of no equals, that is expressed by vEdha purusha.
payir ezhundhu viLaindhidum sindhai – If we plant seeds in a good field, it would grow tall and rich and be fruitful; in the same way the paddy that is azhagiya singar’s (beautiful narasimhan emperumAn’s) glory to grow everyday and spread all over the world and be fruitful – one having such divine mind of valor (good field) – is –
irAmAnusan – emperumAnAr.
Since for emperumAnAr the thiruvArAdhana perumAL is azhagiyasingar, amudhanAr is divining like this.
endhan mey vinay nOy kaLaindhu – As said in ‘karma brahma param vidhdhi ‘ (understand about karmam, understand about brahmam), and,
‘prakruthE: kriyamANAni guNai: karmANi sarvaSa:’ (jeevAthmA does not do anything, it is prakruthi that does it, and AthmA thinks it is doing it),
removing the sorrows that are the fruit of bad deeds which were done in batches of batches due to eternal ignorance, habit of such deeds, taste for that, and association with material realm.
kaiyil kani ennavE – nal gyAnam aLiththanan – As said in ‘sarva guhya thamam bhUya: SruNumE paramam vacha: – ishtOSimEdhruda ithi thathO vakShyAm dhEhitham [SrI bhagavath gIthA]’ (I am advising the most secret one to you. Hear the most noble words of me. I am telling you this good advice because you are important to me),
As part of love of my senses that was talked about in earlier pAsuram, emperumAnAr gave the inner knowledge of thathvam (truth), hitham (means), purushArtham (destiny/goal), for me to very easily access them (like an easily available fruit in the palm of our hand) – emperumAnAr imparted it in that way, is the conclusion.
From AzhwAr thirunagari SrI u.vE. vidhwAn thirumalai nallAn chakravarththi rAmakrishNa iyengAr’s ‘amudha virundhu’ :
vaLarndha .. keeNdavan – chakravarthi thirumagan is known for not getting angry; He did not get angry even at the one who separated his soul and kept it on the other side of the ocean; but He bacame angry at rAvaNan when he hurt His devotee hanuman; emperumAn cannot tolerate those who hurt His devotees.
In the same way, narasimha perumAn too could not tolerate hiraNyan troubling His devotee prahlAdhan.
Like how it was ‘sinaththinAl – manaththukku iniyAn [thiruppAvai – 12]’ (He is sweet to our mind, due to His anger towards rAvaNan) there, it is ‘vem kOpam – keerththi’ (His glory is due to His anger) here.
The anger was due to harassing of his devotee. Such anger was so intense due to that, and so it was fearful even for the amicable ones like dhEvas. Such anger is a blessing for His devotees.
keerththi – is – narasimhan emperumAn’s glories of supremacy, helping a devotee when there is a danger, anger and at the same time showering His grace, etc.
emperumAnAr nurtures the thought of such qualities of this emperumAn everyday in his mind.
It is such thinking of this emperumAnAr the reason for his giving me this good knowledge, is the thought of amudhanAr.
Wealth for His devotees is this anger of His towards those who troubles His devotees. emperumAnAr is always having this emperumAn’s glory in his mind, and it helps remove the hiraNyan in me that is the disease called karmas.
gyAnam -> knowledge about narasimhan; nal gyAnam -> knowledge about emperumAnAr who keeps the thoughts of knowledge about narasimhan. He gave me nal gyAnam.
So this help is such that the karmas are removed and it instigates interest for the senses to be involved in emperumAnAr’s qualities.
– – – – –
Translation: raghurAm SrInivAsa dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org/
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org