periyAzhwAr thirumozhi – 2.9.2 – varuga varuga

SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:

periyAzhwAr thirumozhi >> Second Centum  >> Ninth decad

Previous

avathArikai (Introduction)

After the women said [as seen in the previous pAsuram] regarding krishNa’s mischiefs, this pAsuram mentions the words spoken by yaSOdhAp pirAtti to her son.

thiruvAimozhip piLLai, in his svApadhESam, says that yaSOdhAp pirAtti is calling out to her son, being unable to tolerate when some more people came to complain to her.

varuga varuga varuga ingE vAmana nambI! varuga ingE
kariya kuzhal seyya vAy mugaththuk kAguththa nambI! varuga ingE
ariyan ivan enakku inRu nangAy! anjana vaNNA! asalagaththAr
paribavam pEsath tharikka killEn pAviyunEkku ingE pOdharAyE

Word-by-Word Meanings

vAmanan – as a dwarfish bachelor
nambI – oh, one who desired and became complete!
ingE – (leaving that place), to this place
varuga varuga varuga – come immediately
kariya kuzhal – having dark, divine locks
seyya vAy – along with reddish, divine lips
mugam – and a divine face
nambI– Oh, one who is complete with auspicious qualities!
kAguththa – oh, one who makes the clan of emperor kakuthstha to be splendorous!
ingE varuga – mercifully come here
nangAy – oh, one who is complete (in finding fault with me, by saying “You are calling your son
by praising him, instead of scolding him to make him frightened”
ivan – this child
enakku – for me
inRu – now
ariyan – difficult to catch
(saying this, looking at her son, yaSOdhAp pirAtti says)
anjanam – like black pigment
vaNNA – oh, one who has a divine complexion!
asal agaththAr – women from neighbourhood
paribavam pEsa – to talk ill of you, such as “He is a thief; he is a mischief monger”
tharikka killEn – I cannot tolerate
pAviyEnukku – for me, who has committed sins such that I have to listen to the despicable words of people in the neighbourhood about you
ingE pOdharAy – come here, to rid me of my worries

Simple Translation

Oh, one who incarnated as vAmana, who is complete with qualities, you should come here. Oh, one who incarnated as SrI rAma, with all auspicious qualities, with dark locks and reddish mouth on the divine face! [Speaking to the women who had come to complain about krishNa] Oh, one who is with all noble qualities! He is very dear to me. [Turning to krishNa] Oh, krishNa, who has a dark, divine form! I cannot tolerate the despicable words of people from other houses, spoken about you. Please come to me, who has the misfortune of hearing such words.

vyAkhyAnam (Commentary)

varuga varuga varuga ingE – yaSOdhAp pirAtti tells krishNa to come to her, instead of remaining in other places, carrying out mischiefs and hearing the scornful words of others. varuga – come. Repeating it a few times over is to tell him forcefully to come at once.

thiruvAimozhip piLLai says here that yaSOdhAp pirAtti is calling out to him several times since he did not come when she called out to him once. She tells him that it is a disgrace for him, for her, for his father, for the entire village, while inimical entities such as kamsan and SiSupAlan will rejoice. Hence, until krishNa returns, yaSOdhAp pirAtti keeps telling him varuga varuga varuga

vAmana nambI varuga ingE – Since he is vAmana nambI, one who has the completeness of auspicious qualities due to which he had protected his followers, she tells him to come to her. Since he did not come, despite saying these words …

thiruvAimozhip piLLai says here that since krishNa did not come to her despite her repeatedly telling him to come, she tells him “Aren’t you one with completeness of auspicious qualities? You should listen to the words your mother. Is it not said that one who does not listen to his mother will not be considered as a good person by people in that place? Hence, you should come”. Since he did not come to her commands, she is praising him to make him come to her.

kariya …– Oh, one who has dark, divine locks and reddish, divine lips, with a beautiful divine face in between these two, without any simile, and who has completeness of auspicious qualities with which you carried out the words of your mother and father! You should come here. When one of the women, who had come there to complain about krishNa, told her, just as it has been mentioned in nAchchiyAr thirumozhi 3.9anja urappAL aSOdhai” (yaSOdhAp pirAtti will not scold you, lest you get frightened), “Instead of ordering him to do what you say, since you allowed him to do as he liked, he is indulging in such mischiefs. Even now, instead of controlling him, you are praising him to make him come to you” …

thiruvAimozhip piLLai says here that when yaSOdhAp pirAtti called out to him as vAmana nambI, krishNa came a bit nearer. She looked at him from his divine foot to his divine crown. After looking at his dark, divine locks and reddish, divine lips, she forgot her position of controlling him, embraced him, feeling joyous “Aren’t you the one who listened to your mother [as SrI rAma]?” She then looks at the women who had come to complain about him to her, and tells them despicably “Is it this person who you are calling as mischief-monger?”

ariyan ivan enakku inRu nangAy – Oh, one who has the completeness of having given birth to a son and nurturing him! Isn’t he a rare person for me to get now? I will not control such a person harshly. After responding to the lady who spoke to her, yaSOdhAp pirAtti returns to her son, unable to tolerate the scornful words of the persons who had come to complain to her, and tells him to come to her, after telling him about her worries.

thiruvAimozhip piLLai says here that yaSOdhAp pirAtti tells the women “Just as your sons are rare to you all, krishNa is a rare person for me to get”. She looks at them, who have gathered to complain now, while they used to carry krishNa and feel joyous earlier, when he was an infant, and tells them “I am unable to tolerate this”. She looks at one person among those women, who has completeness of qualities and tells her the anguish that she has. She then catches krishNa and takes him with her to go inside the house.

anjana vaNNA – Oh, one who has a dark, divine complexion, which is invigorating to beholders!

thiruvAimozhip piLLai says here that krishNa’s divine complexion was such that she became blind due to her affection towards him. Through this pAsuram, the repeatedly beckoning term varuga varuga mentions about the dependence on followers. Where did this dependence manifest? This was brought out by AzhwAr through the term vAmana nambi where, for the sake of his follower, indhra, emperumAn took on the garb of vAmana [dwarf] and went to mahAbali, who was not his follower [then]. Similarly, through the term kAguththa nambi, AzhwAr says that emperumAn went out of his kingdom, using his mother’s words as a pretext, but truly for the sake of celestial entities and sages [in the forests], to the battlefield arena of rAvaNa, an inimical entity, with the companionship of his bow and arrows and conquered rAvaNa. The term asalagam [as in asalagaththAr], refers to those who wish to attain emperumAn through other means [and not through emperumAn]. The words of such people would certainly appear unfavourable to AzhwAr, who is mangaLASAsanaparar. thiruvAimozhip piLLai narrates an incident involving piLLai uRangAvilli dhAsar, one of rAmAnuja’s disciples. Unable to tolerate the complaints of these women, he would ask, in a child-like manner “Which lock did krishNa break? Which expensive material did he usurp? They are complaining only about him. He has all the entities for milking as well as churning in his house. Without differentiating between his house and other’s houses, and, without knowing the effect of his actions, he had entered someone else’s house. Why are they crying out that he stole milk, he stole butter?

asalagaththAr paribavam pEsath tharikka killEn– I am unable to tolerate scornful words such as “Deceitful person, mischievous person” which they say about you.

pAviyEnukku ingE pOdharAyE – I have to hear such despicable words, since I have committed sins. You should come here so that I could overcome my grief.

We shall next consider the 3rd pAsuram of this thirumozhi.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in https://divyaprabandham.koyil.org                                            

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment