SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:
perumAL thirumozhi >> 5th Decad
avathArikai (Introduction)
AzhwAr says in this pAsuram that just like lotus flower will not blossom other than with sun, his heart will not blossom other than with emperumAn’s auspicious qualities.
sendhazhalE vandhu azhalaich cheydhidinum sengamalam
andharam sEr vengadhirORkkallAl alarAvAl
vendhuyar vIttAvidinum viththuvakkOttammA! un
andhamil sIrkkallAl agam kuzhaiya mAttEnE
Word-by-Word Meanings
sem thazhalE vandhu – reddish fire approaching
azhalaich cheydhidinum – even if it creates warmth
sem kamalam – reddish lotus flower
andharam sEr vem kadhirOrkku allAl – will blossom only for the warm rays coming from sun, which is shining brightly in the sky
alarA – [it] will not blossom (for that reddish fire)
viththuvakkOttammA – Oh my lord, who has mercifully taken residence in thiruviththuvakkOdu!
vem thuyar– my cruel sins (which I have to destroy only through experiencing the results of those sins)
vIttAvidinum – even if you do not remove
un andham il sIrkku allAl – apart from your auspicious qualities which are without any boundary
agam kuzhaiya mAttEn – I will not melt (for anything else)
Simple Translation
Lotus flower will blossom only if the warm rays from the sun, which is shining brightly in the sky, fall on it. It will not blossom if reddish fire is stoked near it. Oh my lord, who has taken residence in thiruviththuvakkOdu! My heart will not melt for anything other than your auspicious qualities, even if you do not remove my cruel sins.
vyAkyAnam (Commentary)
sendhazhalE vandhu azhalaich cheydhidinum – if some people think that lotus is blossoming only because of the heat emitted by the rays of sun, and keep red hot fire near the lotus and stoke that fire ….
sengamalam andharam sEr vengadhirORkallAl alarAvAl – lotus will blossom only due to the warm rays coming from sun which is at a long distance away and will not blossom due to the hot fire kept near it.
vendhuyar vIttAvidinum viththuvakkOttammA – the cruel, immeasurable sins, which I have accumulated, have to be overcome only through experiencing the results of these sins. Even if you, who have come to destroy them and make my heart to blossom, disregard me
un andham il sIrkku allAl – apart from the unbounded, auspicious qualities of yours
agam kuzhiya mAttEnE – my heart, which is like a lotus, will not blossom.
We will consider the 7th pAsuram of this decad, next.
adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org