thiruvAimozhi – 9.4.11 – ARA madha yAnai

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> Fourth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the end, AzhwAr says “This decad will cause pain in the hearts of nithyasUris, due to its enjoyability”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

ARA madha yAnai adarththavan thannai
sERAr vayal then kurugUrch chatakOpan
nURE sonna Or AyiraththuL ippaththum
ERE tharum vAnavar tham innuyurkkE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

ARA – uncontrollable forever
madham – intoxicated
yAnai – the elephant named kuvalayApIdam
adarththavan thannai – on krishNa who annihilated
sERu – mud
Ar – abundance
vayal – having fields
then – beautiful
kurugUr – controller of AzhwArthirunagari
satakOpan – AzhwAr
nURE – in hundreds
sonna Or AyiraththuL ippaththum – this decad among the thousand pAsurams
vAnavar tham – for the nithyasUris
in – dear
uyirkku – reaching the heart
ERE tharum – will climb.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

This decad which is one among the thousand pAsurams which are composed in [collections of] hundreds by AzhwAr, who is the controller of AzhwArthirunagari which is having fields with abundant mud, on krishNa who annihilated the elephant, kuvalayApIdam which was uncontrollably intoxicated, will reach the dear heart of nithyasUris and climb there. Also explained as, this decad will grant sarvESvaran who is the lord of the dear heart of nithyasUris.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • ARA madha yAnai adarththavan thannai … – One who annihilated kuvalayApIdam which was uncontrollably intoxicated forever. One who eliminated my hurdles just as he annihilated it.
  • sEr Ar vayal – That kuvalayApIdam was working in the fields here [making it to remain muddy]!
  • nURE sonna Or Ayiram … – Just as gifts are given in separate packages, AzhwAr sang these pAsurams in hundreds. Just as we see kANdam, parvam etc in mahAbhAratham, SrI rAmAyaNam etc, AzhwAr composed this prabandham in hundreds to facilitate easy memorising/understanding for the readers. This decad will cause pain in the hearts of nithyasUris [This is to say that their hearts will be captured by this decad – as being captured is painful in worldly aspects, similar narration is done by AzhwAr]; alternative explanation – this will bestow the lord of nithyasUris.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in https://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment