Category Archives: thiruvezhukURRirukkai

thiruvezhukURRirukkai – avathArikai (Introduction)

Published by:

srImathE satakOpAya nama:
srImathE rAmAnujAya nama:
srImath varavaramunayE nama:

Full Series


As thirumangai AzhwAr thought of the nature of the samsAram (this world), he became very sad. When was he involved in samsAram and went through its difficulties? During his periya thirumozhi anubhavam, AzhwAr was deeply involved in the experience of dhivya dhEsams. perumAn wondered whether AzhwAr has forgotten about srIvaikuNtam, and so showed him the nature of this samsAram. AzhwAr felt the true nature of this samsAram and in the last padhigam of periya thirumozhi – mARRamuLa – and sang how he is suffering in this samsAram like an ant surrounded by burning firewood, and so on.

To reduce that angst, AzhwAr sang thirukkuRunthANdagam, where he involved emperumAn through his words, thoughts, actions, falling on His feet, etc., (vAkkinAl karumam thannAl (4)). Doing that is the medicine out of this samsAram. He got determination (vairAgyam) and felt that he spent all these days doing other things.

emperumAn asks him, “What do you need from me for your suffering due to being in this samsAram?”; AzhwAr replies, “Please completely rid me of the samsAram, without any scent/trace of it, as it prevents us from enjoying You”.   When replied – “Is it something that I could do?”, AzhwAr says, “Everything other than You is created and protected by You; You are responsible for them, everything surrenders and depends on you to protect them, so only You can remove us from this samsAram and we cannot remove it ourselves.”.

There is nothing of the sort where we protect ourselves and you mind your business. If I had the ability to protect myself I would have easily gone to srIvaikuNtam. You are our swAmi – all the AzhwArs have said this and accepted this; they have accepted that they are your property. unnAlallAl yAvarAlum onRum kuRai vENdEn (thiruvAimozhi 5-8-3)nobody else need to do the good for me, and they can’t do it either. Do not show me to myself for protection.

Saying so, thirumangai AzhwAr falls on the divine feet of thirukkudandhai ArAvamudhan and announces to him his predicament and status.

The whole prabandham is sung to thirukkudandhai ArAvamudhan.

nammAzhvAr too sang a thiruvAimozhi (decad) to this emperumAn in (5-8) – ArAvamudhE adiyEn udalam, and performed saraNAgadhi to this emperumAn.

aarAvamuthankOmaLavalli thAyar samEtha ArAvamuthan, thirukkudanthai

kaliyan-and-his-nachiyar-2kumudhavalli nAchchiyAr and thirumangai AzhwAr

~ ~ ~ ~ end of avathArikai of first vyAkyAnam.

avathArikai of second vyAkyAnam

There is something unique about this prabandham related to its vyAkyAnam by periyavAchAn piLLai. After he completed kAlakshEpam (lecture series) of the prabandham, a group of srIvaishNavas joined later and prayed the AchAryan to do kAlakshEpam for them again. Swami with his nirhEthuka krupai (causelss mercy), provided them the vyAkyAnam again, only this time it is with more samskritham (sanskrit) words, and with additional content!

This is similar to his own AchAryan, nampiLLai: for thiruvAimozhi, eedu 36000, the introduction is multi-fold and are referred to as ‘first srIya:pathi padi, second srIya:pathi padi, and third srIya:pathi padi’, for the same reason of more srIvaishnavas joining the kAlakshEpam in the next days.

The second vyAkyAnam of thiruvezhukUtRirukkai by periyavAchchAn piLLai is referred to as “parama kAruNikarAna periyavAchchAn piLLai, menakkitta srivaishNavarukkAga sAththi aruLina vyAkyAnam” (~ vyAkyAnam provided by the most kind periyavAchchAn piLLai, for (more) srIvaishNavas who requested him for it).

The 2nd vyAkyAnam of the introduction (avathArikai) is as follows.

In the first vyAkyAnam where it says ‘ you are the one who created us’, in here there is more explanation of that too.

We were without any faculties, and surrounded by thamas (matter during praLayam?), without any knowledge (gyAnam), and were similar to achith (non-sentient), and were sticking in Your lotus feet similar to achith. You saw these, and without our requesting You, provided us the faculties, due to your kindness towards us, and due to Your ever-existing relationship with us.

Like said by ALavandhAr in sthOthra rathnam (10), ‘amUni bHuvanAni bHavithum nAlam’ – ‘these worlds would not be created’, without Your blessing us. Starting from our being itself is under your control, so does it not go without saying, that without You there is nothing that we can attempt for betterment or otherwise. (nammAzhwAr saying ninRananar irundhanar … ninRilar irundhilar (thiruvAimozhi 1.1.6), to mean the same). When there is nothing in my control, You who made me has to figure out a way, and there is nothing to discuss about me protecting myself.

Same is said by poigai AzhwAr in his mudhal thiruvandhAdhi (60): charaNAmaRai payandha. All, including the highly knowledgeable chathurmukan (brahma), and all sentient and non-sentient would look for you to protect them, You who is holding the divine conch in your hands for the protection of your devotees. They would not know about protecting themselves from this samsAram.

Similarly nammAzhvAr pleads: uNdittAi ini uNdozhiyAy – (thiruvAimozhi 10-10-6)you created us, and why have you stopped/are delaying from taking us to you?

emperumAn: when there are so many knowledgeable ones like vasishtar, viswAmithrar, how can you say there is no one who knows how to protect themselves?

AzhwAr: Like it is said: naiva kinchit parOksham thE prathyakshOsi na kasyachith | naiva kinchidhasidhdHam thE na cha sidhdHOsi kasyachit (jithanthE 1-6), [ there is nothing you do not know; you are not known fully to anyone (with their own efforts); You are not attainable to anyone (with their own efforts) ], You who knows everything, there is nothing that you do not know or cannot attain; how much ever knowledge and ability (gyAnam and sakthi) some of us may possess, You are not fully knowable or attainable by us (by our own efforts). Consider this example: there is one person who is blind, and cannot walk either; another is having very good sight and is able to walk well. Unless the second one helps and shows the way for the first one, the first one cannot do anything by own self isn’t it?

I am without knowledge and ability, you are the one who knows everything and possesses all the abilities; given that, You are the one to take action and achieve this, and is there anything like my doing something and achieving it?

Even if I try to understand with the knowledge given by you, do I have the strength/ability to achieve the goal (of reaching srIvaikuNtam). I cannot reach you with my gyAnam; the knowledge I got is the knowing that You are the means to reach You.

(It is not like emperumAn is denying to AzhwAr; AzhwAr is saying this for us; is there anything we can do? Yes, like how a child would cry when the mother goes out of sight, we can only cry for His mercy to get us out of this samsAram).

End of avathArikai from second vyAkyAnam.

– – – – – – – – – – –

thiruvezhukURRirukkai – thaniyans (Invocation)

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

First thaniyan

piLLai lOkam jIyar’s vyAkyanam of thaniyan in maNipravALam (a writing style in which thamizh and sanskrit are mixed) is being translated here.

This thaniyan sings pallANdu (mangaLAsAsanam/well-wishes) to thirumangai AzhwAr who sang the six prabandhams that provide protective walls to emperumAn, like the compound walls that protect our temples.

Acharyas are to be praised directly in front of them. AzhwAr is present in archai thirumEni in many dhivya dhEsasms. This thaniyan sings pallANdu to such an AzhwAr.

thUyOn sudar mAna vEl

thUyOn sudar mAna vEl


thaniyan blessed by emperumAnAr

vAzhi parakAlan vAzhi kalikanRi
vAzhi kuRaiyalUr vAzh vEndhan
vAzhiyarO mAyOnai vAL valiyAl mandhiramkoL mangaiyarkOn
thUyOn sudarmAna vEl

Word-by-word meanings

vAzhi – long live (pallANdu to)
parakAlan – thirumangai AzhwAr who is like yamA for people of other mathams (philosophies);
vAzhi – long live
kali kanRi – thirumangai AzhwAr who destroyed (the illness of) kali yuga;
vAzhi – long live
vEndhan – the king thirumangai AzhwAr
kuRaiyalUr – (of) thirukkuRaiyalUr,
vAzh – the place that lived well (because of him);
vAzhi – long live
sudar –the bright
mAnam – and great
vEl – spear
mangaiyarkOn – (of) thirumangai AzhwAr,
thUyOn – the one who has both inner and outer purity
vAL valiyAl – and who with the strength of his sword
mandhiram koL – received thirumanthra rahasyam
mAyOnai – from emperumAn.
(vazhiy)arO – ‘asai’ as part of thamizh grammar.

vyAkyAnam (meanings)

vAzhi parakAlan – pallANdu to AzhwAr who got the name of parakAlan. ‘para[r]’ (others) refers to those who deny emperumAn.  AzhwAr is a strong force like yama for such people. So AzhwAr is parakAlan.

vAzhi kali kanRi – pallANdu to AzhwAr known as kali kanRi (one who can rid of illness of kali yuga).

kuRaiyalUr vAzh vEndhan vAzhi – pallANdu to the king of, the one who was born in, and the one who protected, the place of thiruk kuRaiyalUr.

Now emperumAnAr sings pallANdu to both AzhwAr and his spear by saying

mAyOnai vAL valiyAl mandhiram koL mangaiyar kOn thUyOn sudarmAna vEl.

mAyOnai – AzhwAr got the thirumanthram by threatening emperumAn using the strength of his sword, the ‘mAyon’ who is in thiruvarangam (srIrangam) lying on the Adhi sEshan.

As it says ‘mAyOn’ in “kadi arangathu aravANaiyil paLLi koLLum mAyonai [perumAL thirumozhi 1-2], and as it says “vAzhi suzhi poriththa nIr ponnith then arangan thannai vazhi pariththa vALan vali”, it was arangan from whom AzhwAr got thirumanthram using the strength of his sword.

AzhwAr stole thirumanthram from the mAyOn who steals all the belongings of those devotees that love Him!! (kai poruLgaL munnamE kaikkoNdAr kAviri nIr sei puraLa Odum thiruvarangach chelvanAr’ [nAchchiyAr thirumozhi 11-6])

AzhvAr got thirumanthram from the emperumAn who is mandhiram (manthram), like it is said in ‘andhaNar mAttu andhi vaiththa mandhiram’ [thirunedunthANdakam 4].

mangaiyar kOn – AzhwAr is king of thirumangai, isn’t it?

thUyOn – AzhwAr is having both inner and outer purity.

ananyArha sEshathvam (no subservience to anyone else), ananya saranathvam (not using anything other than emperumAn as the means to attain Him), ananya bhOgyathvam (not considering anything other than emperumAn as enjoyable) are some of the inner purities of AzhwAr.

Having undergone pancha samskAram, etc., are part of his outer purity.

AzhwAr also gave all of his names in one pAsuram, and those names also show us his inner and outer purity: angamalath thada vayal sUzh Ali nAdan, aruL mAri, arattamukki, adaiyAr seeyam kongu malar kuzhaliyar vEL mangai vEndhan, kORRavEl parakAlan, kaliyan [periya thirumozhi 3-4-10].

sudar mAna vEl big spear that is made of brightness; well qualified to be held by thirumangai mannan who is bright and great.

thUyOn vEl vAzhiyarO – thaniyan says that like AzhwAr his spear is also worthy of being sung pallaNdu. Didn’t ANdAL also sing in thiruppAvai [24], ‘nin kaiyil vEl pORRi’? When singing pallANdu to kaNNan, they too sang pallANdu to his spear also. AzhwAr also says ‘koRRa vEl [periya thirumozhi 3-4-10] about his spear – so unlike other spears which see losses, the one he carries always sees victory; but still because of his [AzhwAr’s, or the one who wrote the thaniyan, that is, emperumAnAr’s] love towards AzhwAr’s spear, pallANdu is being sung for it also.

Second thaniyan blessed by emperumAnAr

[There is no vyAkyAnam by piLLai lOkam jeeyar for this thaniyan; so only the word by word meaning is included here.]

sIrAr thiruvezhu kURRirukkai ennum senthamizhAl
ArAvamudhan kudanthaip pirAn than adiyiNaik kIzh
ErAr maRaip poruL ellam eduththu ivvulagu uyyavE
sOrAmal sonna aruL mAri pAdham thuNai namakkE

Word-by-word meanings

Ar – filled with
sIr – greatness of words and meanings
thiruvezhu kURRirukkai ennum – in the prabandham named thiruvezhu kURRirukkai
senthamizhAl – which is in the form of a beautiful thamizh prabandham (poem),
adi iNai kIzh – which sang about both of the lotus feet of emperumAn
ArAvamudhan – who has the name of ArAvamudhan
kudanthaip pirAn than –thirukkudanthai perumAn,
ErAr maRaip poruLai ellAm eduththu – it is clearly showing the meanings of vEdhas that have the greatness such as apaurushEyathvam (not created by anyone),
ivvulagu uyyavE – for this world to understand and live well;
sOrAmal sonna – AzhwAr gave us all the meanings of vEdhas without missing anything
aruLmAri – that is, the rain of kindness, that is thirumangai azhwAr,
pAdham – his lotus feet
namakkuth thuNai – is our shelter.

Translation in English by raghuram srInivAsa dAsan

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
srIvaishNava education/kids portal –


Published by:

srImathE satakOpAya nama:
srImathE rAmAnujAya nama:
srImath varavaramunayE nama:

thiruvezhukURRirukkai (pronounced as thiruvezhukUtrirukkai) is one of the prabandhams sung by thirumangai AzhwAr.

e-book of the whole series:!175&authkey=!APcshOyxxKLp-5A&ithint=file%2cpdf


thirumangai AzhwAr sang periya thirumozhi first; he ended with the prayer to emperumAn to help get rid of the dhEha sambandham (relationship of AthmA with the body). In his second prabandham thirukkuRunthANdakam, since emperumAn did not show himself to AzhwAr as He wanted AzhwAr to have more hunger for His visit, AzhwAr was not able to bear the delay, and like how an extremely thirsty person would drink and immerse himself into the water, and pour water on himself, AzhwAr sang about emperumAn by talking, and prostrating, and thinking about Him, and tried to sustain himself.

When one drinks some bit of water, he would feel like drinking more and more. AzhwAr also felt much more thirst for emperumAn, and so in his third prabandham of thiruvezhukURRirukkai, he surrendered to thirukkudandhai ArAvamudhan with great longing for Him. So this is a saraNAgathi prabandham. (nammAzhwAr also performed saraNagathi to thirukkudandhai ArAvamudhan – thiruvAimozhi 5-8)

About the name of the prabandham: ezhu – 7, kURu – parts, irukkai – being/having. Or, it is in 7’s – that may be based on poetry based on time, place, counts, is referred to as ‘chiththirak kavithai’ – we can draw thiruvezhukURRirukkai, in the form of a chariot. The chariot starts with a small width and becomes wider and wider. In the same way, thiruvezhukURRirukkai uses numbers 123 in one line of the pAsuram, then uses 12321 in the next line, then 123454321,  12345654321, 1234567654321, and again 1234567654321.


This form of poem is called ratha bandham.

Following diagram of the prabandham provides a visual treat – thiruvezhukURRirukkai_English_drawing

thiruvezhukURRirukkai is recited at the start of thEr (chariot) uthsavam in many dhivya dhEsams.

This translation is not meant to be done word by word; it is attempted to provide salient points of the vyAkyAnams. Please contact us if there are any corrections required. As always, your reading and providing valuable comments are welcome.

vyAkyAnam is provided by the vyAkyAna chakravarthy (emperor of commentaries), that is, periyavAchchAn piLLai.

Detailed description provided by puthUr swami has helped understand more meanings of the vyAkyAnam and it was necessary for doing any level of translation here.

Translation by Raghuram Srinivasa Dasan.

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
srIvaishNava education/kids portal –