periya thirumozhi – 3.5.10 – pulli vaNdaRaiyum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Third centum >> Fifth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

pulli vaNdaRaiyum pozhil pudai sUzh thennAli irundha mAyanai
kallin mannu thiN thOL kaliyan oli seydha
nalla innisai mAlai nAlum Or aindhum onRum navinRu thAm udan
vallarAy uraippArkku idam Agum vAnulagE

Word-by-Word meanings

vaNdu – beetles
pulli – embracing each other
aRaiyum – humming
pozhil – garden
pudai sUzh – surrounding everywhere
then – beautiful
Ali – in dhivyadhESam named thiruvAli
irundha – mercifully residing
mAyanai – on sarvESvaran who is amazing
kallin – like a mountain
thiN – strong
mannu – eternally present
thOL – having shoulder
kaliyan – thirumangai AzhwAr
oli seydha – mercifully spoke
nalla – beautiful
in isai – having sweet tune
mAlai nAlum Or aindhum onRum – ten pAsurams
navinRu – recite
thAm udan vallarAy uraippArkku – for those who constantly meditate their meanings
vAn ulagE – paramapadham only
idam Agum – will become the abode.

Simple translation

thirumangai AzhwAr who is having shoulder, which is eternal and strong like a mountain,  mercifully spoke these ten pAsurams which are having sweet tune, on the amazing sarvESvaran who is mercifully residing in the beautiful dhivyadhESam named thiruvAli which is surrounded everywhere by garden where beetles are embracing each other and humming; those who recite these pAsurams, constantly meditating on their meanings, will have paramapadham only as their abode.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

pulli … – The amazing emperumAn is mercifully residing in thiruvAli which is having garden where the beetles, embracing each other, having drunk honey, will be humming, in its surrounding; AzhwAr who is having mountain like strong shoulder which is eternal, mercifully spoke this garland of pAsurams with tune on such emperumAn; due to the great attachment in this decad, AzhwAr is mercifully identifying individually as in four pAsurams plus five pAsurams plus one pAsuram.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), lived in SrIperumbUthUr, presently living in SrIrangam. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *