thiruvAimozhi – 8.6.8 – thAna nagargaL

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Eighth Centum >> Sixth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the eighth pAsuram, AzhwAr says “While emperumAn has many distinguished abodes, he is considering my heart and thirukkadiththAnam as hereditary/native abode and shows great affection”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

thAna nagargaL thalaich chiRandhengengum
vAnin nilam kadal muRRum em mAyaRkE
Ana idaththum en nenjum thirukkadith
thAna nagarum thanadhAyap padhiyE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

vAn – paramapadham
i – this
nilam – earth
kadal – kshIrArNava (milk ocean)
engengum – in all places
thAnam – residing place
nagargaL – towns
muRRum – all
thalai – great
siRandhu – having glories
em mAyaRkE – for my amazing lord
Ana idaththum – though they are there
en – my
nenjum – heart
thirukkadiththAnam nagarum – this town thirukkadiththAnam (where he first came before arriving in my heart)
thana – for him
thAyam – hereditary
padhiyE – remain as distinguished abodes

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

Though there are many towns as residing places in many distinguished abodes with great glories such as paramapadham, this earth, kshIrArNavam, for my amazing lord, my heart and this town thirukkadiththAnam remain as distinguished, hereditary abodes.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • thAna nagar … – In the higher worlds, in earth, in the ocean and wherever we see, he has many distinguished towns as abodes; such amazing lord who has great desire towards me.
  • Ana idaththum – Still, he desired my heart and this town thirukkadiththAnam as his native/hereditary abode.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment