thiruvAimozhi – 6.3.10 – nizhal veyyil

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Sixth Centum >> Third decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the tenth pAsuram, AzhwAr says “Know that there is no protection other than his divine feet”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, AzhwAr completes his instructions saying “We have as our protection, nothing but the divine feet of sarvESvaran, who is having as his wealth/forms, all movable and immovable entities which are contrary to each other; you analyse and understand”.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.


nizhal veyyil siRumai perumai kuRumai nedumaiyumAy
suzhalvana niRpana maRRumAy avai allanumAy
mazhalai vAy vaNdu vAzh thiruviNNagar mannu pirAn
kazhalgaL anRi maRROr kaLaigaN ilam kANmingaLE


Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

nizhal – shade which reduces the heat
veyyil –  sunshine which causes heat
siRumai – atomic form which is the ultimate state of smallness
perumai – universal form which is the ultimate state of largeness

(present in intermediary dimensions)
kuRumai – shortness
nedumaiyum – longness
Ay – being
suzhalvana niRpana – movable and immovable
maRRum – all other entities
Ay – being (sarvaSarIrI – having everything as his body)
avai – their qualities
allanum – not having [unaffected]
Ay – being
mazhalai – babyish
vAy – having sounds
vaNdu – beetles
vAzh – living due to the enjoyment
thiruviNNagar – in thiruviNNagar
mannu – eternally residing
pirAn – sarvESvaran’s
kazhalgaL – divine feet
anRi – than
maRRu – other
Or – one
kaLaigaN – protection
ilam – we are not having;
kANmingaL – you can determine (this) for yourself.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn is the shade which reduces the heat and the sunshine which causes heat; he is having atomic form which is the ultimate state of smallness and universal form which is the ultimate state of largeness; he is having shortness and longness as his qualities; he is all other movable and immovable entities and yet remains unaffected by such qualities; such sarvESvaran is eternally residing in thiruviNNagar which is inhabited by beetles having babyish sounds, due to the enjoyment there; we are not having any protection other than such sarvESvaran’s divine feet; you can determine for yourself.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • nizhal veyyil – shade which causes coolness and sunshine which causes heat.
  • siRumai perumai – atomic and universal qualities.
  • kuRumai nedumai – shortness and longness which are part of intermediary dimension.
  • maRRumAy – whatever is left out to be said; everything which is not mentioned explicitly.
  • suzhalvana niRpana – animal and plant species.
  • maRRumAy – all other entities which have not been mentioned.
  • avai allanumAy – Has it not been already explained that emperumAn will remain unaffected by the defects of all these entities which are his forms? So, what is being explained here? Here, it says that emperumAn does not have the states of transformations which these entities go through. That is, for the chEthanas (sentient beings), the emotions (joy, sorrow etc) and for the achEthanas (insentient objects), the changes in their forms.
  • mazhalai vAy vaNdu vAzh – Due to their youthful nature, the beetles which are living in thiruviNNagar have very sweet sounds; other than the divine feet of emperumAn who is residing in such thiruviNNagar, we have no protector.
  • kazhalgaL anRi maRROr kaLaigaN ilam – Instead of saying emperumAn is our refuge, as he himself said in SrI bhagavath gIthA 18.66 “mAm Ekam SaraNam vraja” (surrender unto me only), AzhwAr is saying that the divine feet are his protection [bhagavAn’s devotees, bhAgavathas are said to be the divine feet of emperumAn; so, it can be seen here that AzhwAr is highlighting the devotees as his protection].
  • kAnmingaLE – This is not exaggeration; you can see for yourself.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
SrIvaishNava education/kids portal –

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), lived in SrIperumbUthUr, presently living in SrIrangam. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust ( initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *