Daily Archives: September 29, 2019

periya thirumadal – 54 – ennudaiya kaN kaLippa

Published by:

SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

ennudaiya kaNkaLippa nOkkinEn nOkkudhalum
mannan thirumArbum vAyum adiyiNaiyum                                                    74

Word by word meaning

ennudaiya kaN kaLippa nOkkinEn – I saw such that my eyes rejoiced.
nOkkudhalum – to the extent that I had seen
mannan – (thirunaRaiyUr) nambi’s [emperumAn who is complete in all aspects and who resides in thirunaRiyUr]
thirumArbum – the chest where pirAtti (SrI mahAlakshmi) resides
vAyum – the divine mouth (which is full of his smile)
adi iNaiyum – the divine feet


kadandhu pukku nOkkinEn – Once he [emperumAn at thirunaRaiyUr] is seen, just as it is mentioned in periya thiruvandhAdhi 34kAlAzhum nenjazhiyum kaNsuzhalum” (my legs will stagger, heart will crumble and the eyes will whirl around (in bewilderment)), it will lead to loss of strength. Since one escaped from it, which will immerse the person in a whirl, it was possible to enter going past the door which is distinguished like gold. The opinion here is that one can only enter before encountering the weakness of seeing him and not after seeing him.

ennudaiya kaN kaLippa nOkkinEn – since I did not attain him, I became very weak; my eyes burnt and became dry, just like a huge ball of fire would dry up the entire ocean. Now I saw him such that the burning eyes, as mentioned above, became very cool.

kaLippa – just as this AzhwAr himself has mentioned in periya thirumozhi 7-10-9 “kangaLAraLavum ninRu kaNNamangaiyuL kaNdu koNdEnE” (I saw (emperumAn) at thirukkaNNamangai, a divine abode, until my eyes became fully satiated), I saw (thirunaRaiyUr nambi) until my famished eyes became fully satiated with sumptuous food.

nOkkinEn – Just as it is mentioned in thiruvAimozhi 1-1-3naNuginam nAmE” (we were fortunate to attain the emperumAn who has auspicious qualities), I, who am so lowly, saw emperumAn who is the most distinguished entity. Just as it is mentioned in SrI rAmAyaNam ayOdhyA kANdam 69-9 “manyE prApthA: sma tham dhESam bharadhvAjO yamabravIth” (I think that we have reached the place mentioned by sage bharadhwAja), I reached my target which is like my AchAryan.

kaLippa nOkkinEn – Has it not been mentioned in SrI rAmAyaNam ayOdhyA kANdam 8-4 “dhrushta Eva hi na: SOkam apanEshyathi rAghava:” (rAghava (SrI rAma) is one who removes our sorrows as soon as he sees us)?

nOkkudhalum mannan – as soon as I saw him, he became my king and made me his servitor. He changed  me from being the king of thirumangai, wielding a sword and shield into parakAla nAyaki [thirumangai AzhwAr in feminine mood] who would engage in madal as soon as she sees him [emperumAn].

nOkkudhalum mannan – Just as it is mentioned in mahAbhAratham ASva parvam “rAjAdhirAja: sarvEshAm” (he is the king of kings for all), he [emperumAn] remains as the chakravarthy (emperor) for all the worlds.

mannan thirumArbum – Since emperumAn’s chest is the holding place for AzhwAr as it is where pirAtti (SrI mahAlakshmi), who is the purushakArabhUthai (one who recommends to emperumAn) dwells, AzhwAr is looking at his chest first, and not at his face. It could also be said that he is looking at the chest first since emperumAn embraces him against his chest and gets rid of AzhwAr’s longing due to separation. Another interpretation – due to natural shyness, he is looking at the chest and not at the face, first.

mannan thirumArbum – emperumAn became the emperor because of pirAtti’s connection, just as it is mentioned in “thiruvirundha pakkam thiRavidhu” (the entity on whose chest SrI mahAlakshmi has taken residence fittingly, is the supreme bring) and in SrI rangarAja sathakam “apAnkhA bhUyAmsO yadhupari param brahmA thathabhUth” (he became the supreme entity as pirAtti’s glances kept coming his way often).

vAyum – why mention about the divine mouth as soon as reference is made to his divine chest? Since emperumAn is smilng at pirAtti who is residing in his chest, he looks at the divine mouth after seeing the divine chest. The term vAy refers to the smile which engages AzhwAr. It could also be said that since emperumAn is comforting those who had surrendered to him in the presence of pirAtti by saying the words mA Sucha: (do not feel sad), AzhwAr is speaking about the divine mouth.

adiyiNaiyum – AzhwAr is speaking about the divine feet where one would fall at, after losing out to the chest, the smile and the word (mA Sucha🙂

In the next article, we will discuss the next part of this prabandham.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

thiruvAimozhi – 9.10.10 – illai allal

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> Tenth decad

Previous pAsuram

Image result for thirukkannapuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the tenth pAsuram, AzhwAr again explains his own benefit out of great joy and says “if one is not able to perform bhakthi or prapaththi, one can simply say thirukkaNNapuram to have all the sorrows eliminated”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.


illai allal enakkEl ini en kuRai?
alli mAdhar amarum thirumArbinan

kallil Eyndha madhiL sUzh thirukkaNNapuram
solla nALum thuyar pAdu sArAvE


Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

alli – having lotus as the abode
mAdhar – lakshmi who is best among women
amarum – eternally residing
thirumArbinan – one who is having divine chest
kallil Eyndha – with abundant rocks
madhiL sUzh – surrounded by fort
thirukkaNNapuram – thirukkaNNapuram
solla – as one says
nALum – always
thuyar – sorrows
pAdu – close
sArA – will not come.

enakku – for me
allal – sorrow of lacking enjoyment
illai – will not have;
ini – now
en kuRai – what is there to worry?

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

lakshmi, who is the best among women and is having lotus as her abode, is eternally residing in the divine chest of emperumAn who is residing in thirukkaNNapuram which is surrounded by fort made of abundant rocks; as one says “thirukkaNNapuram”, sorrows will never come close. I will not have the sorrow of lacking enjoyment; now, what is there to worry?

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • illai allal – All sorrows will disappear.
  • enakkEl ini en kuRai – What is there to worry for me, now? Since all the hurdles for enjoying bhagavAn, which are the sorrows, have been eliminated, do I need to go and find the special abode [of paramapadham] for my enjoyment?
  • alli … – One who has the divine chest which is the permanent abode of periya pirAttiyAr. The one [SrI mahAlakshmi] who says as in SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 116-45 “nakaSchin nAparAdhyathi” (there is none who has not committed a wrongful deed) is with him, so that he would not abandon those who surrender unto him, finding faults in them. As one says the name of the town “thirukkaNNapuram” [their sorrows will be eliminated]. Those who do not have the tools/faculties to engage in bhakthi yOgam and those who do not have the firm faith to perform prapaththi, can simply say “thirukkaNNapuram” to have all their sorrows eliminated.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

உபதேச ரத்தின மாலை – எளிய விளக்கவுரை

Published by:

ஸ்ரீ:  ஸ்ரீமதே சடகோபாய நம:  ஸ்ரீமதே ராமாநுஜாய நம:  ஸ்ரீமத் வரவரமுநயே நம:

பிள்ளை லோகாசார்யர் – மணவாள மாமுனிகள் (ஸ்ரீபெரும்பூதூர்)

e-book – https://1drv.ms/b/s!AoGdjdhgJ8HehlXSi5O5mVNIyKdv?e=wCPDGq

விசதவாக் சிகாமணியான நம் மணவாள மாமுனிகள் திருவாய் மலர்ந்தருளிய ஒரு அற்புதத் தமிழ் ப்ரபந்தம் உபதேச ரத்தின மாலை. இது பிள்ளை லோகாசார்யர் அருளிய ஸ்ரீவசன பூஷண திவ்ய சாஸ்த்ரத்தின் சீரிய நற்பொருளை ரத்தினச் சுருக்கமாக விளக்கும் ஒரு அற்புதப் படைப்பு. ஸ்ரீவசன பூஷண திவ்ய சாஸ்த்ரத்தின் ஸாரமான அர்த்தமாவது “ஆசார்ய அபிமானமே உத்தாரகம்” என்பதே. அதாவது ஒரு ஆசார்யன் தன்னை அண்டி வந்த சிஷ்யன் மீது கருணை கொண்டு அவனுடைய உஜ்ஜீவனத்தைப் பெற்றுத் தருதல். இதுவே மிகச் சிறந்த மற்றும் எளிய உபாயமாக நம் ஆசார்யர்களால் கொண்டாடப்பட்டுள்ளது. ஜீவனம் என்றால் தேஹத்தைப் பாதுகாத்து வளர்ப்பது. உஜ்ஜீவனம் என்றால் ஆத்மாவுக்குத் தகுந்ததான நல் வழியைத் தேடுவது. ஆத்மாவின் ஸ்வரூபத்துக்குச் சேர்ந்த பேறு பரமபதத்தில் எம்பெருமானைச் சேர்ந்து, அடியார் குழாங்களுடன் கூடி இருந்து அவனுக்கு நித்ய கைங்கர்யம் செய்வதே.

ஒரு க்ரந்தத்தின் உட்பொருளை விளக்க முற்படும்போது அது தொடர்புடைய விஷயங்களைச் சேர்த்து விளக்குவது பொதுவான க்ரமம். இம்முறையில், மாமுனிகளும் தான் இவ்விஷயங்களைக் கற்ற ஆசார்யரை வணங்கி, முதலில் ஆழ்வார்களுடைய திருவவதார க்ரமம், அவர்கள் திருவவதார ஸ்தலங்கள், ஆழ்வார்கள் வழியில் வந்த ஆசார்யர்களின் அறிமுகம், அவ்வாசார்யர்களின் குலக்கொழுந்தாகக் கருதப்பட்ட எம்பெருமானார் அனைத்துலகையும் வாழ வைத்த வைபவம், அவரை நம்பெருமாள் பெருமைப்படுத்தி நம் ஸம்ப்ரதாயத்தை எம்பெருமானார் தரிசனம் என்று பேரிட்ட வைபவம், நம் ஸம்ப்ரதாயத்தின் ஆணி வேரான திருவாய்மொழிக்கு அமைந்த வ்யாக்யானங்கள், நம்பிள்ளை வைபவம், நம்பிள்ளை சிஷ்யரான வடக்குத் திருவீதிப் பிள்ளையின் திருக்குமாரரான பிள்ளை லோகாசார்யர் அருளிய ஸ்ரீவசன பூஷணத்தின் மேன்மைகள், அதன் உட்பொருள், அதை அனுஷ்டித்த அதிகாரிகள் வைபவம் ஆகியவற்றை விளக்கி இறுதியாக பூர்வாசார்யர்களின் ஞானமும் அனுஷ்டானமுமே நமக்கு ஒவ்வொரு நாளும் மனதில் கொண்டு வாழ வேண்டியவை என்று காட்டி, இப்படி வாழ்பவர்கள் அனைத்துலகும் வாழப்பிறந்த எதிராச மாமுனியாம் எம்பெருமானாரின் திருவருளுக்குப் பரிபூர்ணமாக இலக்காவர்கள் என்று அருளி ப்ரபந்தத்தைத் தலைக்கட்டி அருளுகிறார்.

இதன் இறுதியில் எறும்பி அப்பா அருளிய ஒற்றுப் பாசுரமும் சேர்த்தே அனுஸந்திக்கப்படுகிறது. இந்தப் பாசுரத்தில், எறும்பி அப்பா “மாமுனிகளின் திருவடிகளிலே ஸம்பந்தம் உடையவர்கள் எம்பெருமானாலே கைக்கொள்ளப்படுவது திண்ணம்” என்று அருளிச்செய்கிறார்.

இப்படி மிகவும் மேன்மை பொருந்திய இந்த ப்ரபந்தத்துக்கு ஒரு எளிய விளக்கவுரையை அளிக்கும் முயற்சி இது. இந்த எளிய விளக்கவுரை உபதேச ரத்தின மாலைக்குப் பிள்ளை லோகம் ஜீயர் அருளிய வ்யாக்யானத்தைத் துணையாகக் கொண்டு எழுதப்படுகிறது.  இதைப் பரிசோதித்துக் கொடுத்த ஸ்ரீ ரெங்கஸ்வாமி ஐயங்காருக்கு அடியேனுடைய நன்றிகள் உரித்தாயிடுக.

அடியேன் ஸாரதி ராமானுஜ தாஸன்

வலைத்தளம் – http://divyaprabandham.koyil.org/

ப்ரமேயம் (குறிக்கோள்) – http://koyil.org
ப்ரமாணம் (க்ரந்தங்கள்) – http://granthams.koyil.org
ப்ரமாதா (ஆசார்யர்கள்) – http://acharyas.koyil.org
ஸ்ரீவைஷ்ணவக் கல்வி வலைத்தளம் – http://pillai.koyil.org