Daily Archives: August 11, 2019

periya thirumadal – 7a – anna nadaiya aNangE

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

anna nadaiya aNangE(y) adiyiNaiyai                         7

Word by word meaning

anna nadaiya – having a gait similar to that of a swan

aNangu thAn – bhUmippirAtti who is a divine lady

vyAkyAnam

anna nadaiya – having a gait resembling swan’s, if she walks four steps ahead of him, as a prelude to their union, he will become a slave only to her style of walking and will not think of anything else with his heart. The gait is such that the attention will be only on it, until time lasts (forever).

aNangE – Just like the old saying “gurumaNangum dheyvappeNNE” since the word refers to a celestial lady, it implies that she will have a behaviour which is aprAkrutham (different from normal; special, spiritual). Instead of referring to lowly states of pleasure derived from bosom and union, this refers to higher state of pleasure which is extraordinary. Alternatively, so far the pAsuram had spoken of her (bhUmippirAtti’s) characteristics which are sweet for emperumAn while now, the word aNangE refers to her divine characteristics which makes us, her children, to attain her. Just as vAlmIki had mercifully said in SrI rAmAyaNam bAlakANdam 77-30 “dhEvathAbhi samA” (sItha is identical to dhEvathAs (deities)) and in SrI rAmAyaNam sundhara kANdam 55-26 “thrayANAm bharathAdhInAm bhrAthrUNAm dhEvathA cha yA rAmasya cha manakAnthA: ” (one who was like a deity for his three younger brothers and who was sweet to rAma’s mind), with hanumAn saying that sIthAppirAtti was fit to be attained by all four of them, AzhwAr too mercifully states similar context here [being sweet to emperumAn and fit to be attained by us, her children].

In the next article, we will discuss the next part of this prabandham, along with the meaning for the term adiyiNaniyai.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

thiruvAimozhi – 9.6.9 – Aruyir pattadhu

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> Sixth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the ninth pAsuram, when asked “Would he not indulge in this manner with whosoever he interacts with?” AzhwAr says “Did nithyarsUris who are fully immersed in his qualities go through what I went through?”

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

ஆர் உயிர் பட்டது எனது உயிர் பட்டது?
பேர் இதழ்த் தாமரைக் கண் கனி வாயது ஓர்
கார் எழில் மேகத் தென் காட்கரை கோயில் கொள்
சீர் எழில் நால் தடம் தோள் தெய்வ வாரிக்கே?

Ar uyir pattadhu enadhu uyir pattadhu?
pEr idhazhth thAmaraik kaN kani vAyadhu Or
kAr ezhil mEgath then kAtkarai kOyil koL
sIr ezhil nAl thadham dhOL dheyva vArikkE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

pEr idhazh – having large petal
thAmarai – like a lotus
kaN – eyes
kani – reddish like a fruit
vAyadhu – having lips/mouth
Or – distinguished
kAr ezhil – having dark beauty
mEga – like a cloud
then – beautiful
kAtkarai – thirukkAtkarai
kOyil koL – having as residence
sIr ezhil – having vIraSrI (bravery) and beauty
nAl – four different
thadam – huge
thOL – having divine shoulders
dheyvam – for dhEvathAs
vArikku – being the ocean which is the originating place
enadhu uyir – my AthmA
pattadhu – being immersed as the enjoyable object
Ar uyir pattadhu – did the nithyasUris who enjoy him eternally immerse in the same way?

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn is having eyes which resemble a lotus with large petal; his lips/mouth resemble a reddish fruit; he resembles a beautiful cloud having dark beauty; he is having thirukkAtkarai as his residence; he is having four huge, divine shoulders which are having vIraSrI (bravery) and beauty; he is the ocean which is the originating place for dhEvathAs; did nithyasUris, who enjoy such emperumAn, eternally immerse in him the same way that my AthmA immersed in him as the enjoyable object? Implies that the experience with new/beloved person is more enjoyable than prevailing/married person.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • Ar uyir pattadhu enadhu uyir pattadhu – Did nithyasUris become immersed as I did in him? Did nithyasUris who reside in nithyavibhUthi (paramapadham) get the experience I got in this material realm which is no place for enjoying bhagavAn? emperumAnAr says “ingu enadhuyir pattadhu angu Aruyir pattadhu?” (whatever I experienced here, did anyone experience it there?). nanjIyar mercifully explained – I asked [parASara bhattar] “Isn’t everyone engaged in enjoying emperumAn‘s qualities? Why is this distinguished experience for AzhwAr?” he explained “Just a newly married woman will sweat and have goosebumps when coming in contact with her husband, AzhwAr is feeling this way since this experience is new to him [got it in this birth only]”

Subsequently, AzhwAr explains how his life was finished.

  • pEr idhazhth thAmaraik kaN kanivAyadhu Or – One who is having eyes which resemble a lotus with large petal and reddish lips/mouth.
  • kAr ezhil mEgath thenkAtkarai kOyil koL – Having a form which resembles dark and beautiful cloud, and having thirukkAtkarai as his abode.
  • sIr ezhil nAl thadam thOL – Having four, well-rounded, divine shoulders which resemble well branched out kalpa tharu (celestial tree), having vIraSrI (bravery) and beauty.
  • dheyva vArikku – vAri – ocean. The ocean which is the origin for dhEvathAs. The creator of dhEvathAs. One who is the creator of prideful dhEvathAs, finished me who has no pride! He finished AzhwAr by showing his beauty and his presence in this town.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org