SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
AzhwAr had mentioned that the joy of those who see him directly is huge. When asked if engagement with this SarIra ( body) will not be a hurdle to this joy, he says that those who have the zeal to reach paramapadham (SrIvaikuNtam) thinking of sarvESvara constantly, will think of the SarIra as a disease as mentioned in the saying “SarIram vraNavath paSyEth” (let him see the body as a wound) and hence engagement with this body will not be a hurdle to the joy born out of experiencing emperumAn.
Let us go through the pAsuram and its meanings:
Ayndhu koNdu AdhipperumAnai anbinAl
vAyndha manaththiruththa vallArgaL Eyndha tham
meykundhamAga virumbavarE thAmum tham
vaigundham kANbAr viraindhu
Word for Word Meanings
Adhi – one who is the cause for the universe
perumAnai – sarvESvara (lord of all)
anbinAl – with affection
Ayndhu koNdu – meditating
vAyndha manaththu – (their) apt hearts
iruththa vallAr thAmum – those who are capable of establishing
tham vaigundham – the paramapadham which is there for them
viraindhu – quickly
kANbAr – desirous of seeing
Eyndha – fitting with the soul
tham mey – their bodies
kundham Aga – as disease
virumbuvar – will consider
Ayndhu koNdu AdhippirAnai anbinAl – meditating on sarvESvara, who is the cause for the universe, with love. Has it not been said in atharvaSikai “kAraNam thu dhEya:” (only the entity which created the universe is apt for meditation)?
vAyndha manaththiruththa vallArgaL – those who are capable of keeping in their hearts, which will not say “No” when they wish to keep emperumAn in their hearts
vAyndha manam – it is the mind which will be ahead of the person himself in attaining emperumAn as mentioned in periya thiruvandhAdhi 1 “mundhuRRa nenjE” (Oh heart which is ahead of me!) and in thiruvAimozhi 1-7-8 “ennai negizhkkilum ennudaiya nannenjam thannai agalvikkath thAnum killAn ini” (even if he could separate from me, he is not capable of separating from my heart). It is the heart on which emperumAn falls head over heels, as mentioned in thiruvAimozhi 10-8-6 “iruppEn enRu en nenju niRaiyap pugundhAn” (he entered my heart completely saying that he would like to stay there).
AdhipperumAnai vAyndha manaththiruththa vallArgaL – those who are capable of firmly establishing the causative entity in their hearts as mentioned in thiruvAimozhi 2-6-7 “muzhuvEzh ulagumuNdAn ugandhu vandhu adiyEnuL pugundhAn agavalvAnumallan ini” (the one who swallowed all the worlds, entered my heart desirously and will not separate from it, henceforth).
manaththiruththa vallArgaL – AzhwAr emphasises that it is very difficult to keep emperumAn in the mind which always prevaricates as mentioned in SrI bhagavath gIthA 6-34 “chanchalam hi mana:” (mind always prevaricates) and in periya thirumozhi 1-1-4 “ninRavA nillA nenju” (heart which is not steady).
vallArgaL thAmum – this describes the greatness of those who are capable of achieving this feat.
vallArgaL thAmum – these people who have the interest in matters relating to emperumAn who is the means (to attain him).
tham vaigundham viraindhu kANbAr – those who are desirous of reaching soon that paramapadham wherein there will be no hurdle for experiencing emperumAn.
tham vaigundham – that paramapadham which sarvESvara, the eternal prince of SrIvaikuNtam, has created for his followers as mentioned in purusha sUktham “marIchInAm padham” and in thiruvAimozhi 3-9-9 “vAnavar nAdu”.
viraindhu kANbAr – instead of patiently waiting, saying “we will attain it when it comes”, being in a hurry to see, just like hurrying to see something which has been lost.
Eyndha tham meygundhamAgavE virumbuvar – because of that desire (to see SrIvaikuNtam) they will consider their physical bodies, fitting with them, as disease only.
Eyndha tham mey – even after getting knowledge, considering their bodies which are united together with souls
kundhamAgavE virumbuvar – they will consider their bodies as hurdles in attaining SrIvaikuNtam. Instead of thinking of bodies as cause for joy or cause for joy and sorrow, they will consider their bodies as cause for only sorrow. kundham – disease.
We will move on to the 80th pAsuram next.
adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan
archived in http://divyaprabandham.koyil.org