Daily Archives: May 22, 2017

thiruvAimozhi – 5.1.11 – kArvaNNan

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Fifth Centum >> First decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the end, AzhwAr says “Those who are experts in this decad, will have infinite SrIvaishNavaSrI (wealth of kainkaryam) and attain emperumAn‘s divine feet”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, AzhwAr says “Those who are experts in this decad, will have well established wealth in svarUpa (true nature), rUpa (form) and guNa (qualities), and attain krishNa’s divine feet”.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.


kAr vaNNan kaNNa pirAn kamalath thadam kaNNan thannai
Er vaLa oNkazhanik kurugUrch chatakOpan sonna
sIr vaNNa oN thamizhgaL ivai AyiraththuL ippaththum
Ar vaNNaththAl uraippAr adik kIzh puguvAr polindhE


Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

kaNNan – appearing as krishNa
pirAn – great benefactor

(one who favours his devotees)
kAr – invigorating like a dark cloud
vaNNan – having form
kamalam – like a lotus flower
thadam – wide
kaNNan thannai – one who is having eyes
Er – ploughs
vaLam – having abundance
oN – best
kazhani – having fields
kurugUr – leader of AzhwArthirunagari
satakOpan – nammAzhwAr
sonna – mercifully spoke
sIr – poetic measurement
vaNNam – having chandhas (meter)
oN – good, due to revealing the meanings clearly
thamizhgaL – in dhrAvida (thamizh) language
ivai – these
AyiraththuL – among the thousand pAsurams
ippaththum – this decad
Ar vaNNaththAl – like those who drink nectar
uraippAr – who can recite
polindhu – having flourishing nature, form and qualities
adik kIzh – the divine feet of krishNa
puguvAr – will attain.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

nammAzhwAr , the leader of AzhwArthirunagari, which is having abundance of ploughs and best fields, mercifully spoke about emperumAn, the great benefactor, appearing as krishNa, who is having invigorating form like that of a dark cloud, who is having lotus flower like wide eyes, in this decad among the thousand pAsurams which are having poetic measurement and meter and are in good dhrAvida (thamizh) language, due to revealing the meanings clearly; those who can recite this decad like drinking nectar, will have flourishing nature, form and qualities, and will attain the divine feet of krishNa. It can also be said as – one who recites this with desire, will reach the divine feet of krishNa.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • kAr vaNNan – One who is having a form like a dark cloud which is invigorating.
  • kaNNa pirAn – Appearing as krishNa, and who allowed me enjoy that form.
  • kamalath thadam kaNNan thannai – Having divine eyes which are cool and fresh like a pond with well blossomed lotus flowers. It appears that emperumAn‘s eyes fill his whole form. AzhwAr is explaining the form which was shown to console him previously as in thiruvAimozhi 5.1.6niRamudai nAl thadam thOL“. When AzhwAr became fearful thinking about his own bodily connection, emperumAn glanced with his cool eyes, manifesting his invigorating form and presenting himself fully to AzhwAr – explaining such state.
  • Er vaLa oN kazhani – thirunagari which has abundance of ploughs and beautiful fields. vaLam indicates abundance and beauty. Here it is focussing on abundance.
  • sIr vaNNa oN thamizhgaL – Beautiful thamizh with best structure. Another explanation – beautiful thamizh with the aspects of poems such as structure and meter. sIr is one aspect of the poem. vaNNam – sound/meter.
  • Ar vaNNaththAl – Complete. Another explanation – Ardhal means drinking, as said in “thoNdarkkamudhuNNa” (to be drunk as nectar by devotees), those who drink these pAsurams; that is, those who recite it with great desire.
  • polindhE adik kIzh puguvAr – Unlike reciting just with confidence of reaching the goal and without the real taste; instead, like emperumAnAr, living for 100 years with SrIvaishNavaSri. Subsequently will enter the divine feet of emperumAn like taking shelter at mother’s comfort.

AzhwAr thiruvadigaLE SaraNam
emperumAnAr thiruvadigaLE SaraNam
piLLAn thiruvadigaLE SaraNam
nanjIyar thiruvadigaLE SaraNam
nampiLLai thiruvadigaLE SaraNam
vadakkuth thiruvIdhip piLLai thiruvadigaLE SaraNam
periyavAchchAn piLLai thiruvadigaLE SaraNam
vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar thiruvadigaLE SaraNam
jIyar thiruvadigaLE SaraNam

In the next article we will enjoy the next decad.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org