SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
lasaththuLasyA vanamAlayOjjvalam ||
Word by word meaning
spurath krIta angadha hAra kaNtikA maNIndhra kAnchIguNa nUpura Adhibhi: – with the ornaments such as shining crown, shoulder rings, necklace, divine neck chain, SrI kausthubha jewel, divine waist string, divine anklets etc
rathAnga Sanka asi gadhA dhanurvarai: – with weapons such as chakram (disc), conch, nAndhaka sword, kaumOdhakI mace, SArnga bow
lasath thuLasyA – having radiant thiruththuzhAy (thuLasi) (which shines due to coming in contact with you)
vanamAlayA – vanamAlA garland
ujjvalam – shining
emperumAn who is shining with the ornaments such as shining crown, shoulder rings, necklace, divine neck chain, SrI kausthubha jewel, divine waist string, divine anklets etc., and weapons such as chakram (disc), conch, nAndhaka sword, kaumOdhakI mace, SArnga bow and radiant thiruththuzhAy (thuLasi) (which shines due to coming in contact with you) and vanamAlA garland.
- spurath krIta – Matching his supremacy over the ubhaya vibhUthi (two realms – spiritual and materila), the divine crown which shines on his divine head. It is said in periyAzhwAr thirumozhi 4.1.1 “kadhirAyiram kalandheriththAl oththa nIL mudi” (tall crown which shines as a thousand suns are burning together).
- angadha – The shoulder rings which are shining on the shoulders which are the refuge for all.
- hAra – The shining necklace as said in periya thirumozhi 8.1.3 “ponnin mA maNi Araththilangum Al” (in the beautiful divine chest, the golden necklace with the best precious stones is shining) and mUnRAm thiruvanthAdhi 55 “periya varai mArbil pEr Aram” (in the vast mountain like chest, a big necklace).
- kaNtikA – a shining pearl chain which is tightly worn around the divine neck.
- maNIndhra – the divine kausthuba jewel which is even always desired by emperumAn himself.
- kAnchIguNa – the shining waist string which is seen on his waistline.
- nUpura – the divine anklets which are shining on being in contact with his divine feet.
- Adhi – By this [and so on], it is said that his ornaments are countless as said in thiruvAimozhi 2.5.6 “pala palavE AbaraNam” (His ornaments are many many) and in SaraNAgathi gadhyam chUrNikai 5 “aparimitha dhivya bhUshaNa” (countless divine ornaments).
- rathAnga … – ALavandhAr is enjoying the combination of the weapons which are beautifully shining along with the ornaments, which make one wonder if they too are ornaments.
- lasaththuLasyA vanamAlayOjjvalam – You who is shining with vanamAlA (garland) made of thuLasi, which stretch down to your divine feet, and is said in thiruvAimozhi 7.8.10 “allith thuzhAy alangal” (emperumAn whose chest is decorated with flower and thuLasi garland). It is explained here that the ornaments shine due to coming in contact with emperumAn and emperumAn shine due to wearing those ornaments. paushkara samhithA “sragvasthrAbharaNair yuktham svAurUpairanUpamai: | chinmayai: svaprakASaiScha anyOnyaruchiranjakai: ||” (parabrahmam is the one who is present with garlands, garments and ornaments that are matching [with him], incomparable, filled with knowledge, beautiful (due to the togetherness with other such ornaments etc).
In the next article we will enjoy the next SlOkam.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in http://divyaprabandham.koyil.org