SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
Introduction (given by maNavALa mAmunigaL)
“As emperumAnAr did ‘pArththAn aRu samayangaL padhaippa’, and removed those invalid philosophies, what is the meaning of matter he established in this world?”. amudhanAr replies that emperumAnAr established due to his kindness, that all the sentient and non-sentient are servants of sarvESvaran only.
Introduction (given by piLLailOkam jIyar)
“You said ‘pArththAn aRu samayangaL padhaippa’ , that he removed those six philosophies, and you said ‘arangan seyya thAL iNaiyOdu ArththAn’ that he gave the utmost destiny; is that all that he did?”
amudhanAr replies – that is not all; he gives all we wish for regardless of whether we asked for it or not, like the kaRpakam tree; he is having the quality of being available to everyone, he is of wonders, and who is honest up to his words – such emperumAnAr established in this world, that, all the sentient and non-sentient in all the worlds are servants of emperumAn only.
aRpudham semmai irAmAnusan ennai ALa vandha
kaRpagam kaRRavar kAmuRu seelan karudhariya
paRpal uyirgaLum pal ulagu yAvum paranadhu ennum
naRporuL thannai in nAnilaththE vandhu nAttinanE 53
Word by word meaning (given by maNavALa mAmunigaL)
ennai ALa – To take me as his servant
vandha – he came searching, to my place
kaRpagam – he is very generous, and
kaRRavar – the knowledgeable ones
kAmuRu – love him,
seelan – having the quality of sauSeelyam (excellence of disposition)
and since he performs acts that are beyond human realm,
aRpudham – he is wonderful,
semmai – without looking at the bad qualities of those who surrendered to him, he, like how those who bring water to higher places where water would not flow by itself, is having the quality of honesty where he sets himself to be accessible at the same level as those who come to him, and interacts with them,
irAmAnusan – such emperumAnAr,
karudhariya – if one tried to think about it, one would not be able to complete that task (of counting/thinking)
paRpal uyirgaLum – such uncountable number of Athmas,
pal ulagu yAvum – and the unlimited number of places where such AthmAs are present,
paranadhu – they are all of service to emperumAn –
vandhu – without any one asking for it, emperumAnAr came by himself,
nAttinan – and established
ennum – such
nal poruL thannai – great meaning,
in nAnilaththE – in this world.
His greatness is greater than when compared to that kaRpagam (or, kalpagam) – his getting us to be his servants, and coming to our place searching; parpal uyirgaL – various categories of life;
some say it as ‘pal ulagil yAvum’ – but since it would be having excess number of syllables, it is not correct; would it not be incorrect to say ‘pallulagiyAvum’ – no it would not be incorrect as it is similar to uraikkinRanan umakkiyAn, where it fits the thamizh grammar on number of syllables.
ennai ALa vandha – even though he incarnated here for the well being of all the people based on the command of SrIya:pathi, as said in ‘edhir sUzhal pukku enaiththOr piRappum enakkE aruLgaL seyya [thiruvAimozhi – 2.7.6]’ (He is friendly with me, and is appearing with tricks, and is doing favours exclusively for me (from initial merciful blessing to my total devotion towards him)), among all the people of the world, as said in ‘neesanEn niRaivu onRum ilEn [thiruvAimozhi – 3.3.4]’ (am downtrodden (being filled with inauspicious qualities), and do not have any completeness (acquired through auspicious qualities)), to such most lowly me he showed his mercy, and so for blessing me and taking me as his servant (only for that he mainly came here).
vandha kaRpagam – he came here; he is like the kaRpagam (tree that gives everything wished for).
vandha kaRpagam – kaRpagam that came from nithyavibhUthi (SrIvaikuNtam) to leelA vibhUthi ; like kaRpagam, he satisfies our wishes; but, that kARpagam is non-sentient, a tree (which cannot move), which fulfills the wishes related to material world only, and is present in one particular (lowly) place; this kaRpagam (emperumAnAr) is quite distinguished compared to that, is non-material (since he is an incarnation of Adhi SEshan), and is as said in ‘ajahath thrivargam apavarga vaibhavam’ (does not leave; gives that great place of SrIvaikuNtam), and in ‘nalam antham illadhOr nAdu puguveer [thiruvAi mozhi – 2.8.4]’ (Oh the ones who desire to enter distinct/unique abode of unlimited bliss!), and in ‘nalla padhaththAl manai vAzhvar koNda peNdir makkaLE [thiruvAimozhi – 8.10.11]’ (~will get all the good things in this world), he is having the generosity to give all the benefits in this and the other world, and which pervades both the worlds (his generosity is spread so), and is eternal. So, vandha kaRpagam – amudhanAr said it that way comparing emperumAnAr to a tree only for ‘SAkAchandhra nyAyEna bhudhdhi ArOpa’ (pointing to the moon visible in between two trees does not mean that moon is actually present between trees; so to make us understand, he compared emperumAnAr to the kaRpagam tree, but emperumAnAr is of course much more than that).
kaRRavar kAmuRu seelan – the learned ones who have practiced all the SAsthrams and so are knowledgeable; the great ones like vaduga nambi who is celebrated as ‘unnai ozhiya oru dheivam maRRu aRiyA, mannu pugazh sEr vaduga nambi [Arththi prabandham – 11]’ ( the great vaduga nambi who knew no god apart from you.), kidAmbi AchchAn – for such ones to love emperumAnAr – emperumAnAr having such characteristics, and having good ways of behavior;
Or, it is also about emperumAnAr’s quality of simplicity that he mixes easily with the lowly ones;
During the time when emperumAnAr was living in kOyil (SrIrangam), during a noon, while returning after bathing in divine kAvEri, when thirukkOshtiyUr nambi came towards them, and emperumAnAr fully fell on his feet and stayed that way, nambi kept quiet without seeing him and saying ‘get up!’, kidAmbi AchchAn saw this situation and showed his anger and shouted ‘nambi! Are you thinking of killing him?!’, and he quickly pulled away emperumAnAr who was lying down in the hot sand – this is very famous among our people. (People like kidAmbi AchchAn having such love towards the divine body of emperumAnAr, that due to such love which makes one cross the normal limits set by society, out of such love he crossed the limits of ways of talking to an AchAryan like thirukkOshtiyUr nambi).
aRpudham semmai – emperumAnAr is being wonderful due to his acts beyond human level, and like how one would put effort to pull water to higher level places where water wouldn’t flow into, emperumAnAr does not leave the people seeing their bad qualities, but makes himself accessible to them and interacts with them (for their betterment), he having such honesty/sincerity;
irAmAnusan – emperumAnAr
karudhariya – cannot fully finish thinking about it, if one attempts to think about it –
paRpal uyirgaLum – many many AthmAs; AthmAs of various species/counts; by ‘pal pal’ it says that there are innumerable species and there are innumerable AthmAs within each of them; thus innumerable AthmAs as said in ‘eNperukkan nalaththu oN poruL [thiruvAimozhi – 1.2.10]’ (infinite number of jIvAthmAs; jIvAthmAs are abode of gyAnam (knowledge). In the 3rd letter of praNavam (makAram), jIvAthmAs are explained as the abode of gyAnam and as knower; is distinct object (sentient object) – unlike achith (matter) which does not have knowledge, jIvAthmA (chith) knows himself through dharmi gyAnam (consciousness) and other objects through dharma bhUtha gyAnam (knowledge); and, they are countless.);
pal ulagu yAvum – all the worlds that are place for these AthmAs, and which are innumerable;
paranadhu ennum – As said in ‘para:parAnAm’, He is the lord for brahmA, rudhran, and others, (all these Athmas and worlds) are subservient only to that emperumAn who is the husband of thAyAr (lakshmI).
As said in ‘sarvESa: abhi sanAthana akila jagath vyAptha avabOtha amala anantha AkAra yudhObhi anandha suguNa: sarvAthmanAm SasithA – dhEhee dhAraNa Sasana ESana mukai: svAdheena nithya sththithi: svAmI nithyamanOkya mangaLa vapu: SrI bhUmi neeLAdhipa:’, (~ He is the controller of everything, He is present everywhere from very old times, He is known as pure, and of many facets, innumerable qualities, being AthmA in everyone, who controls, rules, supports us, and He keeps everying under His hold, He is (thus) svAmI; he is the husband of SrI, bhUmi and neeLA pirAttis), he is saying that all of enjoyment, supporting materials for enjoyment, all ways of enjoyments, and the enjoyment are all towards nArAyaNan who is the lord of everyone and everything.
naR poruL thannai – (emperumAnAr established) such good knowledge that is to be gained; or, such great meaning;
in nAnilaththE vandhu – for all of this world to be better, he came by himself and incarnated;
nAttinanE – without anyone praying for it, without anything triggering it, he established (such great meaning).
Thus, instead of advising just to one at one point in time, for all the people to experience at all times, and be saved, he established such great meaning through SrIbAshyam.
ALavandhAr too divined, ‘yathaNdam aNdAnthara gOcharamcha yath dhaSOththarANyAvaraNAni yAnicha – guNA: pradhAnam pursha: parampadham parAthparam brahmacha thE vibhUthaya:’ (~ the many fourteen worlds, all the waters surrounding them, all the things/sentient in them are all yours);
He is having greatness compared to that kaRpagam (or kalpagam) tree – his coming to our place for getting us to serve him.
Some say it as ‘pal ulagil yAvum’ – but since it would be having excess number of syllables, it is not correct; would it not be incorrect to say ‘pallulagiyAvum’ – no it would not be incorrect as it is similar to uraikkinRanan umakkiyAn, where it fits the thamizh grammar of count of syllables – said jIyar.
From AzhwAr thirunagari SrI U.Ve. vidhwAn thirumalai nallAn chakravarththi rAmakrishNa iyengAr’s ‘amudha virundhu’:
Without hiding the great meaning he was generous and gave these great meanings to us who are living in this world that instigates ignorance.
ennai – me – me who does not even know to ask for it; recall nammAzhvAr saying ‘ennai Akki enakkE thannaith thandha kaRpagam [thiruvAimozhi – 2.7.11]’ (created me, acknowledged me,
and gave Him exclusively to me, such kaRpagam – kalpaka tree (which fulfills the wishes of all));
paranadhu – emperumAn is the AthmA for everything; AthmA is one that controls, and body is the one that is controlled; all the other things are like the body for emperumAn who is the AthmA and who controls everything; so all belong to Him – as said by ‘adhu’ in this phrase of pAsuram; it is said this is the important meaning that is not accepted by those of other philosophies and is accepted as a main meaning by us, so amudhanAr is calling it as ‘naR poruL’ – pradhAna prathithanthra artham;
Here, by saying ‘paR pal uyir paranadhu’, it shows the distinction between jeevAthmA and paramAthmA, and the distinction among the AthmAs themselves; saying ‘pal ulagu’ it shows the places where the Athmas are present, thus showing the form of achith (non-sentient) as the worlds;
by ‘paran’, it shows the philosophy of ISvaran. Thus it shows the thathva thrayam, that are chith, achith, and ISvaran; and by ‘adhu’, it shows what is specifically shown by our philosophy, that is the connection between AthmA and body.
– – – – –
Translation: raghurAm SrInivAsa dasan
archived in http://divyaprabandham.koyil.org