Daily Archives: October 10, 2015

thiruvAimozhi – 1.9.9 – kamalak kaNNan

Published by:

srI:
srImathE satakOpAya nama:
srImathE rAmAnujAya nama:
srImath varavaramunayE nama:

Full series >> First Centum >> Ninth decad

Previous pAsuram

vishnu-navel-brahmaa

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the ninth pAsuram – AzhwAr says “emperumAn who is the creator of all, arrived on my forehead”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, AzhwAr says “Even while shining in my eyes, he who is the creator of all, became seated in the middle of my forehead”.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

In the ninth pAsuram – AzhwAr says “emperumAn who created everything by a fraction (small portion) of his will, became seated in one of my body parts (forehead) and sustained himself”.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

Ninth pAsuram – AzhwAr says “After feeling satisfied with being present in the eyes, emperumAn arrived at my forehead”.

pAsuram

கமலக் கண்ணன் என் கண்ணின் உள்ளான் காண்பன் அவன் கண்களாலே
அமலங்கள் ஆக விழிக்கும் ஐம் புலனும் அவன் மூர்த்தி
கமலத்து அயன் நம்பி தன்னைக் கண்ணுதலானொடும் தோற்றி
அமலத் தெய்வத்தொடு உலகம் ஆக்கி என் நெற்றி உளானே

kamalak kaNNan en kaNNin uLLAn kANbavan avan kaNgaLAlE
amalangaL Aga vizhikkum aim pulanum avan mUrththi
kamalaththu ayan nambi thannaik kaNNudhalAnOdum thORRi
amalath theyvaththOdu ulagam Akki en neRRi uLLAnE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

kamalak kaNNan – one who is lotus-eyed
en kaNNin uLLAn – becomes the object of my vision
kANban – (With that, after eliminating the state of “na chakshushA pasyathi” (cannot be seen by the eyes),) I saw him
avan – (that is because) that lotus-eyed emperumAn
than kaNgaLAlE – with his eyes
amalangaLAga – eliminating the dirt such as ignorance etc
vizhikkum – glance at me
aim pulanum – (with that,) eyes and all other senses (totally five – eyes, ears nose, skin, tongue)
avan mUrththi – became forms of his (he is the substratum) and his servitors
kamalaththu – (Who is the one who did this to me?) being born in lotus flower
ayan – brahmA who is known as aja
nambi thannai – Being complete to fulfil his tasks such as creation etc
kaN nudhalAnOdum – along with visibly powerful rudhra due to having the third eye in his forehead
thORRi – creating them
amalam – (starting with them) having abundant goodness
theyvaththOdu – along with the dhEvathAs
ulagam – universes
Akki – one who naturally creates
en – (preserving these qualities,) in one of my body parts
neRRi uLAn – became placed in my forehead

Simple transalation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn who is lotus-eyed, became visible to me and I saw him because he glanced at me mercifully eliminating my ignorance, etc and thus my senses became subservient to him. This is the same emperumAn who is the creator of the most complete brahmA who is born in the lotus flower (from the navel of bhagavAn), the most capable rudhra who has the third eye, many other dhEvathAs who are filled with goodness and the universes. With all these qualities, he became seated in my forehead.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • kamalak kaNNan en kaNNin uLLAn – puNdarikAkshan (lotus-eyed lord) became visible to my eyes. This destroys the view point of bruhadhAraNyaka upanishath 4.6.62 “na chakshushA gruhyathE” (not graspable by eyes).

When he manifested his form to your eyes, what did you do?

  • kANban – I saw and enjoyed that.

How were you able to see and enjoy his form?

  • avan kaNgaLAlE amangaLAga vizhikkum – He mercifully glanced over me with his divine eyes and removed my blemishes (which are obstacles to see him) and facilitated me to see him.

But don’t your senses stop you from seeing him (being attached to worldly pleasures)?

  • aim pulanum avan mUrththi – Even those senses became completely subservient to him like a body to the soul.
  • kamalaththu ayan … – brahmA who was born directly from the navel of emperumAn, one who is having such distinct birth from all others (generally everyone is born from a woman), one never goes back to emperumAn with any doubts etc., while creating other beings, created rudhra who has the third eye in his forehead, other dhEvathAs with abundance of goodness and other universes. “Akki” indicates that emperumAn is the natural creator of all.
  • en neRRi uLAnE – He created the universe according to the karma and let it take care of itself. But he arrived at my forehead, without any expectation to stay here permanently.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

thiruvAimozhi – 1.9.8 – nAvinuL ninRu

Published by:

srI:
srImathE satakOpAya nama:
srImathE rAmAnujAya nama:
srImath varavaramunayE nama:

Full series >> First Centum >> Ninth decad

Previous pAsuram

lotus-eyed-krishna

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the eighth pAsuram – AzhwAr says “emperumAn who establishes the relationship for the words and their meanings for all types of knowledge, who handles the sustenance and annihilation of the same, entered into my eyes”. It is also explained as AzhwAr saying “emperumAn became visible to my eyes”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, AzhwAr says “emperumAn entered into my eyes with a most beautiful form”.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

In the eighth pAsuram – AzhwAr says “Once my tongue consumed the experience, he became visible to my eyes”.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

Eighth pAsuram – AzhwAr says “sarvEsvaran, who is the object of all knowledge, manifested his form that is visible through pramANams (SAsthram) to my eyes”.

pAsuram

நாவினுள் நின்று மலரும் ஞானக் கலைகளுக்கு எல்லாம்
ஆவியும் ஆக்கையும் தானே அழிப்போடு அளிப்பவன் தானே
பூ இயல் நால் தடம் தோளன் பொரு படை ஆழி சங்கு ஏந்தும்
காவி நன் மேனிக் கமலக் கண்ணன் என் கண்ணின் உளானே

nAvinuL ninRu malarum gyAnak kalaigaLukku ellAm
Aviyum Akkaiyum thAnE azhippOdu aLippavan thAnE
pU iyal nAl thadam thOLan poru padai Azhi sangu Endhum
kAvi nal mEnik kamalak kaNNan en kaNNin uLAnE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

nAvinuL ninRu – from the tongue
malarum – permeate/spread
gyAnam – tools for knowledge
kalaigaLukku ellAm – for all those abodes (pramANams/SAsthram/scriptures)
Aviyum – essential meaning which is the soul
Akkaiyum – the word which is the body
thAnE – having them under his disposal
azhippOdu aLippavan thAnE – having their creation and annihilation at his full disposal
pUviyal – fresh like a flower
nAl thadam thOLan – one who is having four wide shoulders
poru – to destroy the enemies of devotees
padai – weapons
Azhi – sudharsana chakram – disc
sangu – pAnchajanyam – conch
Endhum – holding them
kAvi – a dark-coloured flower
nal – good-looking
mEni – divine bodily complexion
kamalam – lotus like
kaNNan – having the eyes
en kaNNin uLLAn – (with this beauty) entered my eyes

Simple transalation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

bhagavAn has the tools for knowledge, which spread everywhere from the words and meanings that emanate from the tongue, at his full disposal. He also has their creation and annihilation at his full disposal.  Such emperumAn who is having four wide and fresh shoulders, who is having the sudharasana chakram and pAnchajanyam in his hands to destroy the enemies of his devotees, who is having the divine bodily complexion of kAvi flower and who is having lotus-like eyes, entered into my eyes.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • nAvinuL … – For all the vidhyA sthAnams (abodes of knowledge – SAsthram) which are the tools which reveal knowledge that shines/emanates from the tip of the tongue.
  • Aviyum Akkaiyum thAnE – Avi (soul) – meaning; Akkai (body) – word. It is bhagavAn who establishes “Let this word will reveal this meaning”. Thus, he is the full controller of the relationship between the words and their meanings.
  • azhippOdu aLippavan thAnE – When the real meanings of words diminish due to the lack of faith in the people with ignorant intellect, writing/recording mistakes [when someone writes down something, he/she may make a mistake] and pAtabhEdhams (differences in recordings – a word/phrase may be recorded/recited in different ways due to different ways of understanding the same), he destroys such words. He then creates those words (with the proper meanings) again when he desires so. Alternatively, some explain this as generally talking about creation, annihilation of the universe.
  • pUviyal … – Shoulders which have the tender quality of flowers or which are decorated with flowers. And, shoulders which are well expanded like kalpaka tharu (kalpaka tree, a celestial tree) and four in numbers.
  • poru padai – weapons which are used in wars. After having the shoulders expanded, they are decorated with the weapons.
  • kAvi nal mEni – After having eliminated the hurdles, one can enjoy the beautiful form of emperumAn.
  • nal mEni – Since kAvi flower is not a direct comparison for mEni (form), nal (good/beautiful) is also added as an adjective.
  • kamalak kaNNan en kaNNin uLAnE – If emperumAn stays away from AzhwAr‘s eyes, he will be named “kaN vattak kaLLan” (like a friend who does not help in need tries to stay away from sight). The eyes are like a swirl in a great flood.
  • en kaNNin uLAnE – emperumAn became visible to me who was seeing (enjoying) worldly pleasures.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org