Daily Archives: May 21, 2020

iramAnusa nURRandhAdhi – Simple Explanation – pAsurams 71 to 80

Published by:

SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:

irAmAnusa nURRandhAdhi

<< Previous

Seventy first pAsuram. emperumAnAr too accepted his request and looked at him with his distinguished glance, thus enlarging amudhanAr’s knowledge so that he will engage with him firmly. amudhanAr feels contented, looking at his great fortune.

sArndhadhu en sindhai un thALiNaikkIzh anbu thAn migavum
kUrndhadhu aththAmaraith thALgaLukku un than guNangalukkE
thIrndhadhu en seygai mun seyvinai nI seyvinai adhanAl
pErndhadhu vaNmai irAmAnusa em perum thagaiyE

Oh rAmAnuja who has the quality of magnanimity due to which you accepted me under you and had greatness! My wavering mind fitted well with your divine feet which complement each other. Affection also increased without any limit for those very sweet lotus-like divine feet. My activities too became totally devoted to your divine qualities. All my past sinful deeds were destroyed by your activity of showering grace on me.

Seventy second pAsuram. amudhanAr becomes joyous thinking of another great benefit which rAmAnuja rendered to him.

kaiththanan thIya samayak kalagarai kAsinikkE
uyththanan thUya maRai neRi thannai enRu unni uLLam
neyththa anbOdu irundhu Eththum niRai pugazhOrudanE
vaiththanan ennai irAmAnusan mikka vaNmai seydhE

Displaying his quality of magnanimity, rAmAnuja destroyed those who were creating trouble and who were anchored in other philosophies [which did not accept vEdhas]. He established the sacred path of vEdhas on this earth. Reminiscing this, with affection in his heart, he mercifully placed me in the group of those who have completeness in their qualities and who praise him with affection. How amazing is this!

Seventy third pAsuram. When told that he could sustain himself with the knowledge and affection bestowed on him by rAmAnuja, amudhanAr responds saying that he cannot sustain himself by any means other than by constantly thinking of rAmAnuja.

vaNmaiyinAlum than mAdhagavAlum madhi puraiyum
thaNmaiyinAlum ith thAraNiyOrgatkuth thAn saraNAy
uNmai nal gyAnam uraiththa irAmAnusanai unnum
thiNmai allAl enakku illai maRRu Or nilai thErndhidilE

rAmAnuja has the magananimity of instructing everyone without considering that the meanings are great [and the people are lowly]. He has mercy which will not tolerate the sufferings of others. He has the coolness of moon in removing sorrows and giving happiness. He imparts great and eminent knowledge to the people in the world who do not even know that they do not have knowledge [about emperumAn], thus protecting them. I do not have anything to sustain myself with other than the strength of considering him as the protector.

Seventy fourth pAsuram. amudhanAr feels happy thinking of the ease with which emperumAnAr achieved compared to emperumAn himself in the matter of winning against other philosophies.

thErAr maRaiyin thiRam enRu mAyavan thIyavaraik
kUr Azhi koNdu kuRaippadhu koNdal anaiya vaNmai
Er Ar guNaththu em irAmAnusan avvezhil maRaiyil
sErAdhavaraich chidhaippadhu appOdhu oru sindhai seydhE

vEdhams exist forever and have not been composed by any person. emperumAn who has amazing knowledge and power, destroys those who cross his order and who have bad conduct in not following the tenets of vEdhams, through his sharp, divine disc. emperumAnAr who is magnanimous like a cloud which precipitates rain for everyone, who has many auspicious qualities and who is our leader, wins over those who do not believe in vEdhams or who interpret vEdhams incorrectly through plans which come to him at each moment.

Seventy fifth pAsuram. Assuming that emperumAnAr says that amudhanAr will engage with his qualities only until the moment that he sees emperumAn’s greatness, amudhanAr says that even if emperumAn comes in person manifesting his beauty and affirms to him that he will not give him up ever, only emperumAnAr’s auspicious qualities will engage him.

seyththalaich changam sezhu muththam Inum thiru arangar
kaiththalaththu Azhiyum sangamum Endhi nam kaN mugappE
moyththu alaiththu unnai vidEn enRu irukkilum nin pugazhE
moyththu alaikkum vandhu irAmAnusa ennai muRRum ninRE

SrIrangam has fields in which conches will yield beautiful pearls. Even if periya perumAL who resides permanently in Srirangam, comes in front of me holding the divine disc and divine conch in his divine hands, manifesting his divine beauty etc, unsettles my mind which is totally devoted to you and tells me “I will never leave you”, your auspicious qualities will surround me on all sides and pull me towards them, showing their eminence.

Seventy sixth pAsuram. Pleased after hearing this from amudhanAr, emperumAnAr mercifully thinks as to what he could do for him. amudhanAr reveals his desire firmly.

ninRa vaN kIrththiyum nIL punalum niRai vEngadap poR
kunRamum vaigundha nAdum kulaviya pARkadalum
un thanakku eththanai inbam tharum un iNai malarththAL
en thanakkum adhu irAmAnusa ivai Indhu aruLE

thiruvEngadam which also has the divine name of thirumalai, has beautiful, fully established fame, flowing, long water bodies and is much desired; SrIvaikuNtam is a beautiful divine place; thiruppARkadal is praised by the knowledgeable persons as the abode for emperumAn to take rest while thinking of ways to protect followers. Whatever happiness these three divine places give you, I get the same happiness from your divine pair of lotus-like feet which are sweet and complement each other. Hence you must mercifully give these to me.

Seventy seventh pAsuram. amudhanAr feels contented after rAmAnuja gave him his divine feet just as he had desired and asks him as to what else he is mercifully going to do for him.

Indhanan IyAdha innaruL eNNil maRaik kuRumbaip
pAyndhanan am maRaip pal poruLAl ippadi anaiththum
Eyndhanan kIrththiyinAl en vinaigaLai vEr paRiyak
kAyndhanan vaNmai irAmAnusarkku en karuththu iniyE

emperumAnAr has bestowed on me the most distinguished grace which he had not given to anyone else. He drove away the kudhrushtis who were wrongly interpreting the many vEdhas, with meanings mentioned in those vEdhams themselves. Through his fame he had pervaded the entire world. He removed my previous sinful deeds with their scent. What is he thinking to do for me further, in the divine mind of that magnanimous rAmAnuja?

Seventy eighth pAsuram. amudhanAr speaks about the troubles taken by rAmAnuja to correct him and says that after rAmAnuja has corrected him, his heart will not consider wrongful activities.

karuththil pugundhu uLLil kaLLam kazhaRRi karudhariya
varuththaththinAl miga vanjiththu nI indha maNNagaththE
thiruththith thirumagaL kELvanaukku Akkiyapin en nenjil
poruththappadAdhu em irAmAnusa! maRROr poypporulE

Deciding that I cannot be corrected from outside, you undertook troubles which cannot be even thought of, deceived me well since I would have stopped you had I known what you were intending to do and entered my mind. You corrected the fault of AthmApahAram (thinking that AthmA is independent) which I was nursing in my mind. You made me to be a servitor to the consort of SrI mahAlakshmi, by correcting me, just as converting an arid land into an arable land. After you have done all these, no wrong meanings (wrongful activities) which are inimical to my heart, will fit there.

Seventy ninth pAsuram. amudhanAr feels sorry for samsAris (those who reside in the materialistic world) who, though having desire in being uplifted, are lying in a pitiable condition, having lost the hard-to-get knowledge.

poyyaich churakkum poruLaith thurandhu indhap pUdhalaththE
meyyaip purakkum irAmAnusan niRka vERu nammai
uyyak koLLa valla dheyvam ingu yAdhu enRu ularndhu avamE
aiyyap padA niRpar vaiyyaththuLLOr nalla aRivu izhandhE

rAmAnuja, who is protecting the truthful philosophy in this world, drove away the bAhya and kudhrushti philosophies which continued to spread wrong knowledge about AthmA and was waiting to see if anyone would come with desire in knowing about truthful philosophy. Instead of accepting him as one among them, people of this world are searching for a deity who will uplift them, with their bodies drying up due to worries in their minds. Alas! How they are suffering!

Eightieth pAsuram. When rAmAnuja asked him to forget about the others and reveal what his belief is, amudhanAr says that he will continue to serve those who are affectionate towards the people who are involved with matters related to rAmAnuja.

nallAr paravum irAmAnusan thirunAmam namba
vallAr thiRaththai maRavAdhavargaL yavar avarkkE
ellA idaththilum enRum eppOdhilum eththozhumbum
sollAl manaththAl karumaththinAl seyvan sOrvu inRiyE

rAmAnuja is such that all the great people will celebrate him with great joy, from wherever they are staying. I will carry out kainkaryam through my mind, speech and body, without separating from them ever, in all places, at all times and in all states, to those who constantly think of those who believe that rAmAnuja’s divine names are their refuge.

Source: http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2020/05/ramanusa-nurrandhadhi-pasurams-71-80-tamil-simple/

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

nAchchiyAr thirumozhi – Simple Explanation – paththAm thirumozhi – kArkkOdal pUkkAL

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

nAchchiyAr thirumozhi

<< onbadhAm thirumozhi

Initially she fell at the feet of kAman (manmadhan, cupid), birds and cloud to sustain herself. This did not benefit her. Though emperumAn did not come, she thought that she could sustain herself by identifying him through entities which resembled him. Birds blossoming during the season of flowering etc reminded her of his divine form and limbs and afflicted her. In this state, she thought that emperumAn’s words and her being born in the clan of periyAzhwAr only could sustain her. Though emperumAn had given his word earlier that he will protect everyone, no one can ask him any question because of his independent nature. Hence she thought that her being the divine daughter of periyAzhwAr was her only way to sustain herself. Even in this, she had a needless doubt, viz. “What if emperumAn gives me up?” Later she thought “Anything else may happen or not. However, the connection between periyAzhwAr and me will not go waste. It will change his independence and reach me at his divine feet”. She stabilises and sustains herself this way. Even if emperumAn says “I will not let go of you” an AchAryan is required to make it happen (AchArya plays the recommendatory role). When parASara bhattar was in a place SrIdhEvimangalam to see the king vANavadharaiyan, the king asked bhattar “While emperumAn is there, what is the reason for the all the people to be affectionate towards you?” bhattar mercifully responded saying “To attain emperumAn, his followers act as gatakar (those who help in uniting). Since I am the son of kUraththAzhwAn, these people show affection towards me”.

First pAsuram. She tells her sorrowful state to flowers.

kArkkOdal pUkkAL kArkkadal vaNNan en mEl ummaip
pOrkkOlam seydhu pOra viduththavan enguRRAn?
ArkkO ini nAm pUsal iduvadhu? aNi thuzhAyth
thArkkOdum nenjam thannaip padaikka vallEn andhO!

Oh black kAndhaL flowers (a kind of lily)! Where is that emperumAn kaNNan who has a divine form like the black coloured ocean who decorated you appropriately and sent to wage a war on me? I really do not know as to whom I should go and appeal. I desired the beautiful thuLasi garland and ended up with having a heart which runs for it. Alas!

Second pAsuram. She tells the lily flowers to release her quickly from her sorrows.

mEl thOnRip pUkkAL! mEl ulagangaLin mIdhu pOy
mEl thOnRum sOdhi vEdha mudhalvar valam kaiyil
mEl thOnRum Azhiyin venjudar pOlach chudAdhu emmai
mARROlaip pattavar kUttaththu vaiththuk koLgiRRirE

Oh lily flowers which have blossomed at a high level! Instead of burning me with the fiery radiance of the divine disc who is seen on the right divine hand of supreme entity who is revealed in vEdhas and who is in his paramapadham (SrIvaikuNtam) which is located above the worlds which we live in, will you take me to the gathering of kaivalya nishtars (those who are engaged in enjoying their own Athmas)? The implied meaning is that instead of suffering like this, being separated from emperumAn, it will be better to experience oneself in kaivalya mOksham.

Third pAsuram. She shifts her eyes from up above, and looks at the kOvai fruits (fruit from the hedge creeper) which have spread on a plant near her. The previously seen flowers, by their colour, reminded her of emperumAn’s divine form and tortured her. The hedge fruits remind her of his divine lips and torture her.

kOvai maNAtti! nI un kozhum kani koNdu emmai
Avi tholaiviyEl vAyazhagar thammai anjudhum
pAviyEn thOnRip pAmbaNaiyArkkum than pAmbu pOl
nAvum iraNduLa AyiRRu nANiliyEnukkE

Oh fruit from hedge creeper who is like a lady! You should not remove my life with your beautiful fruits. I am very much scared about matters relating to emperumAn. After I was born, emperumAn, who is SEshaSAyI (one who lies on the serpent bed of AdhiSEshan) has forked tongue (two tongues) in the matters related to me, who is a shameless person, just like the snake on whom he is reclining.

Fourth pAsuram. Since the fruit of hedge creeper reminded her of emperumAn’s divine lips, she shifted her gaze and now looked at another side. She sees jasmine flowers which have blossomed well and tells how they tortured her, reminding her of the white row of teeth of that emperumAn.

mullaip pirAtti! nI un muRuvalgaL koNdu emmai
allal viLaiviyEl Azhi nangAy! un adaikkalam
kollai arakkiyai mUkkarindhitta kumaranAr
sollum poy AnAl nAnum piRandhamai poy anRE

Oh jasmine creeper who is like a lady! Oh one who has the quality of depth in her (does not reveal her feelings easily)! Do not torture me due to your flowering way, reminding me of the pearlish row of emperumAn’s divine teeth. I surrender to you. If the word of the son of dhaSaratha chakravarthy, who had driven away the demon sUrppaNakA after cutting off her nose, becomes a lie, then my birth as the daughter of periyAzhwAr too would become a lie (there will be no benefit).

Fifth pAsuram. She closed her eyes on seeing jasmine flower which was torturing her. However, she had not closed her ears.

pAdum kuyilgAL! Idhenna pAdal? nal vEngada
nAdar namakku oru vAzhvu thandhAl vandhu pAdumin
Adum karuLakkodi udaiyAr vandhu aruL seydhu
kUduvar Ayidil kUvi num pAttukkaL kEttumE

Oh cuckoos who are singing! What sort of a song is this cacophony? If emperumAn who has the tall thiruvEngadam hills as his residence makes me to prosper, you could come here and sing. If emperumAn who has the dancing garuda as his flag comes here and unites with me, we will call you and listen to your songs.

Sixth pAsuram. She falls at the feet of peacocks and tells them to look at the way that emperumAn is protecting her.

kaNamA mayilgAL! kaNNapirAn thirukkOlam pOnRu
aNimA nadam payinRu AduginRIrkku adi vIzhginREn
paNamAdu aravaNanaip paRpala kAlamum paLLi koL
maNavALar nammai vaiththa parisidhu kANminE

Oh great peacocks who are in a flock! I fall at your divine feet which practice beautiful, great dance and worship you, who have the form which is similar to that of kaNNapirAn. Stop this dance. The only greatness that azhagiya maNavALAn  (the handsome bridegroom), who lies forever on the bed of serpent AdhiSEshan who has spread out hoods, has created for me is only this – to fall at your feet.

Seventh pAsuram. She asks peacocks which are dancing “Is it proper to dance in my presence like this?”

nadamAdith thOgai virikkinRa mAmayilgAL! ummai
nadamAttam kANap pAviyEn nAn Or mudahl ilEn
kudamAdu kUththan gOvindhan kOmiRai seydhu emmai
udaimAdu koNdAn ungaLukku ini onRu pOdhumE?

Oh peacocks which are spreading your feathers while dancing! I, a sinner, do not have the eyes which are the means to see your dance. emperumAn gOvindhan who had danced with pots, tortured me and captured me totally. Is it appropriate for you to dance like this in my presence?

Eighth pAsuram. While all the entities are torturing her, the clouds too join the act by pouring rain. periya thirumalai nambi (maternal uncle of bhagavadh rAmAnuja and one of his five AchAyas) was much involved with this and the next pAsuram. For this reason, all the SrIvaishNavas would be involved with these two pAsurams. Whenever he thinks of these two pAsurams, thirumalai nambi would burst into tears and would not be capable of uttering a word.

mazhaiyE! mazhaiyE! maNpuRam pUsi uLLAy ninRu
mezhugu URRinARpoL URRu nal vEngadaththuL ninRa
azhagap pirAnAr thammai en nenjaththu agappadath
thazhuva ninRu ennaith thadharththik koNdu URRavum vallaiyE?

Oh cloud! Just like smearing paste on the outside and melting the wax within, emperumAn who is dwelling permanently at the tall thiruvEAngadam hills, is embracing me outside but melting and destroying my life within. Will you pour the rain after uniting me with my emperumAn such that I embrace him in the form in which he is dwelling and manifesting inside me?

Ninth pAsuram. After this, as the ocean roared with its waves and rose, she speaks, looking at it.

kadalE! kadalE! unnaik kadaindhu kalakkuRuththu
udaluL pugundhu ninRu Ural aRuththavaRku ennaiyum
udaluL pugundhu ninRu Ural aRukkinRa mAyaRku en
nadalaigaL ellAm nAgaNaikkE senRu uraiththiyE

Oh ocean! emperumAn churned you, agitated you, entered you and stole the essence of nectar [SrI mahAlakshmi] from you. In the same way, that emperumAn who is an amazing benefactor entered me and severed my life. Will you go and tell all my sufferings to thiruvandhAzhwAn (AdhiSEshan) who is his bed?

Tenth pAsuram. She completes the decad by saying comforting words to her friend who is more bewildered than she.

nalla en thOzhi! nAgaNai misai nam parar
selvar periyar siRu mAnidar nAm seyvadhu en?
villi pudhuvai vittuchiththar thangaL dhEvarai
valla parisu varuvipparEl adhu kANdumE

Oh my dear friend! Our emperumAn who is reclining on the bed of thiruvandhAzhwAn is a very opulent person since he is the consort of SrI mahAlakshmi. He is greater than everyone else. On the other hand, we are very lowly persons. What can we do when this is the state? If periyAzhwAr, who is the head of SrIvillipuththUr, invites that emperumAn who is under his control, in the ways possible for him, we too will have the fortune of worshipping that emperumAn.

Source: http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2020/04/nachchiyar-thirumozhi-10-tamil-simple/

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org