Daily Archives: October 29, 2018

thiruvAimozhi – 7.8.11 – Am vaNNam

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Seventh Centum >> Eighth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the end, AzhwAr truly knew sarvESvaran who cannot be known by anyone and in any way, and mercifully spoke in an apt way for his greatness in paramapadham, in these thousand pAsarams; AzhwAr says “Those who can recite this decad among such thousand pAsurams, to the extent possible, will be considered as kruthakruthya (one who accomplished the task that needs to be done) always”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

Am vaNNam innadhonRenRu aRivadhariya ariyai
Am vaNNaththAl kurugUrch chatakOpan aRindhuraiththa
Am vaNNa oN thamizhgaL ivai AyiraththuL ippaththum
Am vaNNaththAl uraippAr amaindhAr thamakkenRaikkumE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

Am – apt
vaNNam – mode
innadhu onRu – of this particular type
enRu aRivadhu – to know
ariya – one who is difficult
ariyai – sarvESvara
kurugUrch chatakOpan – AzhwAr who was granted unblemished knowledge and devotion
Am vaNNaththAl – truly
aRindhu – knew
uraiththa – mercifully spoke (matching SrIvaikuNtam’s greatness)
vaNNam – poetic meter
Am – having
oN – having goodness of being pursued by everyone
thamizhgaL – in thamizh
ivai AyiraththuL – among the thousand pAsurams
ippaththum – this decad
Am vaNNaththAl – to their ability
uraippAr – those who can recite
thamakku – for them
enRaikkum – for eternal experience
amaindhAr – prepared.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

AzhwAr who was granted unblemished knowledge and devotion truly knew sarvESvara who is difficult to be known as “he is in the apt mode of this particular type” and mercifully spoke thousand thamizh pAsurams which are having poetic meter and goodness of being pursued by everyone; those who can recite this decad among those thousand pAsurams, to their ability, will be prepared for eternal experience [of bhagavath kainkaryam in paramapadham].

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • Am vaNNam … – AzhwAr sung sarvESvara who is difficult to be known by anyone as having a particular nature. Even vEdham returned being unable to speak about him [his qualities] as said in thaiththirIya upanishath “yathO vAchO nivarthanthE” (the speech returned).
  • Am vaNNam … – The pAsurams which are mercifully spoken by AzhwAr matching emperumAn‘s greatness.

When it is said “aRivadhariya ariyai” (hari who is difficult to be known), how can it be said “Am vaNNaththAl uraiththa” (truly knew and spoke)? Aren’t these contradictory?

  • aRindhu uraiththa – Because emperumAn granted him unblemished knowledge and devotion as said in thiruvAimozhi 1.1.1mayarvaRa madhinalam aruLinan” and AzhwAr spoke due to that. When someone tries to know emperumAn on his own efforts, emperumAn is difficult to know; but there is no shortcoming when one tries to know emperumAn through the knowledge given by him. Those who try to know emperumAn on their own are only rejected in mudhal thiruandhAdhi 4neRivAsal thanE Ay ninRAnai aindhu poRivAsal pOrkkadhavam sAththi – aRivAnAm” (Would one who closes the doors of five sensory organs which are difficult to close, know emperumAn who is both the path and the goal?)
  • Am vaNNam oN thamizhgaL … – Beautiful thamizh [pAsurams] which match his greatness; another explanation – thamizh pAsurams having apt poetic meter and goodness of being pursued by everyone. vaNNam – chandhas (poetic meter). Alternative explanation – vaNNam – tone. Pure thamizh pAsurams which are having nice tone.
  • thamizhgaL ivai AyiraththuL ippaththum – This decad among the thousand pAsurams in thamizh.
  • Am vaNNaththAl uraippAr – Now, would those who recite this pAsurams be also blessed by emperumAn with unblemished knowledge and devotion, and recite them in a manner matching his greatness? No – those requirements are only for AzhwAr; for the others who recite this decad, it is sufficient if they recite them to their ability.
  • amaindhAr thamaku enRaikkumE – For them, until eternity, they don’t need the left over water [prasAdham – grace] of emperumAn; it is sufficient for them to have the acceptance of AzhwAr. They will remain fully prepared always for the eternal experience.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

AzhwAr tells his heart “It does not matter whether you attain him or do not. He will remain as the protector. In the same way, whether he protects or doesn’t, it is your duty to attain him”.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

iLaippAy iLaiyAppAy nenjamE sonnEn
iLaikka naman thamargaL paRRi iLaippeydha
nAy thandhu mOdhAmal nalguvAn nalgAppAn
thAy thandhai evvuyirkkum thAn

Word by Word Meanings

naman thamargaL – the messengers of yama
iLaikka paRRi – making (the chEthanas) to be wizened even as they seize
iLaippu eydha – to become weaker further
nAy thandhu mOdhAmal – preventing the dogs (in hell) from hurting us
nalguvAn – whether he (emperumAn) protects
nalgAppAn – or does not protect
evvuyirkkum – for all creatures
thAn thAy thandhai – he himself is the mother and the father
iLaippAy – whether you become infirm (by not attaining him)
iLaiyAppAy – or do not become infirm (by attaining him)
sonnEn – I instructed you (this secretive message)

vyAkyAnam

iLaippAy iLaiyAppAy – it does not matter whether you become weak by not attaining him or not become weak by attaining him. Alternatively it could be construed as – it does not matter whether you become weak by engaging with worldly matters or do not become weak by attaining emperumAn.

nenjamE sonnEn – Listen to me, I am telling you a beneficial matter. That, emperumAn is every relationship for us, is not something that can be instructed to anyone. It is a secretive matter which could be instructed only to qualified people. I am telling you such a matter; listen to me.

AzhwAr tells his heart further “Whether he protects us or not, no one can deny the fact that emperumAn, who is related to us by his nature, is the protector of all”, considering that his [AzhwAr’s] heart is thinking “he is remaining without protecting us”

iLaikka naman thamargaL paRRiAzhwAr says that when the messengers come to take hold of this jIvAthmA (soul), at the time of seizing him, he becomes very weak.

iLaippeydha nAy thandhu mOdhAmal – to prevent further weakening of the jIvAthmA after he is taken to hell and letting the dogs on him.

nalguvAn nalgAppAn – whether emperumAn protects us or not

thAy thandhai evvuyirkkum thAn – He is like mother and father and every other relationship, in all states, and protects. When he, who is there to protect, does not protect at any point of time, could we go to someone else for protection! Did AzhwAr not say mercifully in thiruvAimozhi 5-8-8kaLaivAy thunbam kaLaiyAdhozhivAy kaLaigaN maRRilEn” (it does not matter whether you get rid of my hurdles or not, I do not have anyone else to protect me)! The opinion here is that “It does not matter whether you attain him or not, he is always protecting you. In the same way, it does not matter whether he protects you or not, you must always consider him as your refuge”.

We will take up the 24th pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org