Daily Archives: October 17, 2018

thiruvAimozhi – 7.7.11 – katkariya piraman

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Seventh Centum >> Seventh decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the end, AzhwAr says “Those who know this decad, will not go through the sufferings which I endured in this decad, and will eternally associate with ayarvaRum amarargaL (nithyasUris)”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

katkariya piraman sivan indhiran enRivarkkum
katkariya kaNNanaik kurugUrch chatakOpan sonna
utkudai AyiraththuL ivaiyum oru paththum vallAr
utkudai vAnavarOdu udanAy enRum mAyArE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

katku – for the eyes (of humans et al)
ariya – difficult to see
piraman sivan indhiran – brahmA, rudhra, indhra et al
enRu – as told
ivarkkum katku – for their eyes
ariya – difficult to see
kaNNanai – krishNa
kurugUrch chatakOpan – AzhwAr (who experienced through visualisation)
sonna – mercifully spoke
utku – strength (to reveal bhagavAn’s svarUpa (true nature), rUpa (forms), guNa (qualities) etc)
udai – having
AyiuraththuL – among the thousand pAsurams
oru – distinguished (due to revealing bhagavAn’s great beauty)
ivaiyum paththum – this decad
vallAr – those who can practice
utku udai – those with strength (to eternally experience bhagavAn)
vAnavarOdu – with the residents of paramapadham
enRum – always
udanAy – to be known as equals
mAyAr – will live (without destruction in nature of self which is in the form of bondage in samsAram).

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

AzhwAr mercifully spoke this distinguished decad among the thousand pAsurams which are having strength [to reveal bhagavAn’s true nature, forms, qualities etc] and which are on krishNa who is difficult to be seen by the eyes of brahmA, rudhra, indhra et al who are told to be difficult to be seen by the eyes of humans et al. Those who can practice this decad will be always known as equals to the residents of paramapadham who have the strength to eternally experience bhagavAn and will live with them.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • katkariya … – krishNa who cannot be seen by the eyes of dhEvathAs such as brahmA et al who cannot be seen by the eyes of humans. krishNa, who cannot be seen by brahmA et al, revealed himself to AzhwAr through visualisation so that AzhwAr cannot forget him and krishNa chased and surrounded AzhwAr wherever he went. Just as he made it difficult for the eyes of brahmA et al to see him, he manifested himself to AzhwAr, as said in “sUzhavum thAmarai nANmalarmEl vandhu thOnRum” (he came and appeared like fresh lotus flower).
  • kurugUrch chatakOpan sonna – Mercifully spoken by AzhwAr.
  • utkudai AyiraththuL … – Among the thousand pAsurams which have the strength to reveal the subject matter as it is, those who can practice this decad, will become united with the nithyasUris who have the qualification to keep enjoying bhagavAn while eternally experiencing him.
  • enRum mAyArE – AzhwAr is considering uruveLippAdu (visualisation) and mAygai (separation) as synonyms. mAyAr – will not separate. They will become part of the assembly of devotees as said in thiruvAimozhi – 2.3.10adiyArgaL kuzhAngaLai – udan kUduvadhu“. Unlike sufferings inflicted by bhagavath apachAram (offenses committed towards bhagavAn) and bhAgavatha apachAram (offenses committed towards bhAgavathas), this suffering [of AzhwAr] is caused after getting acceptance of bhagavAn and not having that joy perpetually. As in deluge, AzhwAr’s eyes is directly covered by emperumAn‘s eyes [not letting him see anything else and hence suffering. Such suffering will not be there for those who practice this decad].
  • sUzhavum – [trick] All of these are done by him over his neck [i.e – suffering inflicted by his facial beauty; this would also mean that he inflicted this suffering just from his mouth and not from his heart].

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

Looking at the greatness of emperumAn, when AzhwAr tried to move away from him thinking that he is unsuitable to be with emperumAn, emperumAn removed that thought from AzhwAr and made him to praise him again. After seeing this ability, AzhwAr wonders “For you who won over me and made me unite with you, is winning over rAvaNa a great deed?” In the interpretation where AzhwAr said a few words in frustration after being unable to see emperumAn directly, we can consider that emperumAn showed his form of ruling all the universe and his activity of destroying the demon, thus bringing clarity in AzhwAr and removing his frustration.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

nAzhAl amarmuyanRa vallarakkan innuyirai
vAzhA vagai validhal nin valiyE AzhAdha
pArunI vAnunI kAlunI thIyunI
nIrunI Ay ninRa nI

Word by Word Meanings

AzhAdha pArum nI – you are the earth which does not submerge in water and which floats
vAnum nI – you are the ethereal layer too
kAlum nI – you are wind too
thIyum nI – you are fire too
nIrum nI – you are water too
Ay ninRa nI – you are the antharAthmA (indwelling soul) for all these
nAzhAl – due to his pride
amar muyanRa – one who fought with you
val arakkan – the powerful demon rAvaNa
in uyirai – (his) dear life
vAzhA vagai validhal – hurting (that rAvaNa) such that he could not live
nin valiyE – is it any great skill (for you)?

vyAkyAnam

nAzhAl amar muyanRa vallarakkan innuyirai vAzhA vagai validhal nin valiyE – due to his arrogance that he is the king of all demons, rAvaNa, ignorant of the fact that he should not stand in fight with SrI rAma, waged a war with him. SrI rAma destroyed him in such a way that he lost his dear life. AzhwAr is asking whether this is such a great ability for emperumAn. The opinion here is that for emperumAn who was able to win over AzhwAr who was about to leave his presence considering himself to be unsuitable to be with emperumAn, the act of destruction of rAvaNa does not appear to be a patch on the former act. Thus it is clear that those who move away from emperumAn considering themselves to be ‘unsuitable’ will be on a par with rAvaNa who separated sIthAppirAtti from emperumAn.

AzhAdha pArum nI vAnum nI kAlum nI thIyum nI nIrum nI Ay ninRa nI – Contrasting elements such as soil [earth] which will dissolve in water, water which will put out fire etc are all emperumAn’s wealth. You are the indwelling soul for all these five elements which are your wealth. You unite all these elements and rule over them. For a person with such great ability (to put together contrasting entities) is making me appropriate for you such a great skilful act? For you who are the antharyAmi for these elements, who are their controller and who are referred to by any word which refers to any of these five elements, is making us, who are under your control and who cannot sustain ourselves if we do not attain you, suitable for you, such a great deed? We can also consider this to mean that just as killing rAvaNa is not a great deed, making us appropriate for you is also not a great deed.

We will move on to the 12th pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org