{"id":60655,"date":"2026-06-02T23:38:07","date_gmt":"2026-06-02T23:38:07","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=60655"},"modified":"2026-06-02T23:38:07","modified_gmt":"2026-06-02T23:38:07","slug":"periyazhwar-thirumozhi-3-8-6","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/06\/periyazhwar-thirumozhi-3-8-6\/","title":{"rendered":"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.8.6 \u2013 vEdar\u00a0 maRakkulam"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/06\/periyazhwar-thirumozhi\/\">periyAzhwAr thirumozhi<\/a>&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/03\/periyazhwar-thirumozhi-3\/\">Third Centum<\/a> &gt;&gt; <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/05\/periyazhwar-thirumozhi-3-8\/\">Eighth decad<\/a><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/11\/periyazhwar-thirumozhi-2-4\/\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/05\/periyazhwar-thirumozhi-3-8-5\/\">Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>avathArikai<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">thiruvAimozhip piLLai, in his svApadhESam, says that the mother expresses her doubt as to what the one, who has the pride of annihilating the monster SakatAsuran, will do.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>vEdar maRakkulam pOlE vENdiRRuch cheydhu en magaLai<\/em><br><em>kUdiya kUttamEyAgak koNdu kudi vAzhum kolO<\/em><br><em>nAdu nagaramum nangu aRiya nalladhu Or kaNNAlam seydhu<\/em><br><em>sAdiRap pAyndha perumAn thakkavA kaippaRRum kolO<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>vEdar<\/em> \u2013 people belonging to hunter tribe, who are lowly<br><em>maRakkulam pOlE<\/em> \u2013 people who belong to the clan of warriors<br><em>en magaLai<\/em> \u2013 my daughter<br><em>vENdiRRu seydhu<\/em> \u2013 doing, the way that they desire<br><em>kUdiya kUttamE Agak koNdu<\/em> \u2013 considering that the way the boy and the girl united is marriage<br><em>kudi vAzhum kolO<\/em> \u2013 will they live their lives!<br><em>sAdu<\/em> \u2013 Sakatam (wheel, in which a monster had pervaded)<br><em>iRa<\/em> \u2013 such that it snapped<br><em>pAyndha<\/em> \u2013 one, who kicked<br><em>perumAn<\/em> \u2013 one, who is the lord<br><em>nAdum<\/em> \u2013 those lacking in knowledge<br><em>nagarum<\/em> \u2013 those who are knowledgeable<br><em>aRiya<\/em> \u2013 such that they know<br><em>nalladhu<\/em> \u2013 distinguished<br><em>Or<\/em> \u2013 without any match<br><em>kaNNAlam seydhu<\/em> \u2013 conducting the marriage<br><em>thakka A<\/em> \u2013 appropriate to the conduct of their clan<br><em>kaippaRRum kol O<\/em> \u2013 will he hold her hand and marry her! The mother has a doubt<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">People in the clan of tribal people, who are lowly, and people in the clan of warriors, would behave the way that they desire. In line with that, considering the union between the boy and the girl as marriage having been conducted, will they live their lives? Or, will the lord, who kicked the <em>Sakatam<\/em> (wheel) to make it break into smithereens, hold her hand, such that all the people, those with knowledge and those without knowledge come to know of it and marry her in a unique manner?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>vyAkhyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>vEdar maRakkulam pOlE<\/strong> \u2013 the lowly clans such as hunter tribes and warriors. These are differences in the clans.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">thiruvAimozhip piLLai says here that <em>vEdar<\/em> are those who inhabit mountains and <em>maRakkulam<\/em> refers to those who live in forests, on earth. They do, as they desire.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>vENdiRRuch cheydhu<\/strong> \u2013 without considering the clan of the two sides [the daughter\u2019s and krishNa\u2019s] without any consideration for SAsthrams, carrying out what one desired.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>en magaLai<\/strong> \u2013 the girl, who was born to me, who hails from a faultless clan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">thiruvAimozhip piLLai says here that without considering that she was born to me and without considering his clan [of birth]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>kUdiya kUttamEyAgak koNdu<\/strong> \u2013 considering that the union between the two of them, with their hearts in unison, as marriage having been conducted.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">thiruvAimozhip piLLai says here that the mother is wondering whether krishNa, considering the union of their hearts as the end result, will engage in a life which is inappropriate for their clans. She has this doubt since she feels that he would be feeling proud, having annihilated SakatAsuran and that he would not give eminence to birth in respectful clans. Through this annihilation of his enemy, he had protected himself and his parents, who had left him in an unattended place, from blame.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>kudi vAzhum kolO<\/strong> \u2013 will they lead a life together?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>sAdiRap pAyndha perumAn \u2013 nAdu nagarum aRiya nalladhOr kaNNAlam seydhu \u2013 thakkavA kaippaRRum kolO<\/strong> \u2013 when krishNa was alone, in a place, a monster had pervaded a wheel which was nearby. krishNa was kicking his feet in hunger, since yaSOdhAp pirAtti had delayed in nursing him. The monster [who came running, with the intention of killing him] got caught between the kicking legs of krishNa and was broken to smithereens. Will the one, who protected himself through that action and saved his mother from the blame of \u201cShe caused harm to her son, by leaving him unattended in a place\u201d, marry her in a distinguished manner, with the knowledge of those who live in the rural places surrounding thiruvAyppAdi and those who live in the town of thiruvAyppAdi, who would say \u201cThis has never been seen before\u201d, holding her, in-line with the customs of the clan?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">thiruvAimozhip piLLai says here that <em>nAdu<\/em> refers to rural places surrounding thiruvAyppAdi and <em>nagaram<\/em> refers to the town of thiruvAyppAdi itself. Since SrI nandhagOpar is the head of thiruvAyppAdi, it could be considered as a town. For the verse <em>nalladhOr kaNNAlam seydhu<\/em>, he says that all the identifications which have been mentioned for a marriage should be followed, being famous throughout the world. He says that the pAsuram should be transformed as given below, for getting sequential meaning: <em>sAdiRap pAyndha perumAn en magaLai vEdar marAkkulam pOlE vENdiRRuch cheydhu kUdiya kUttamEyAgak koNdu thagAdhavar kudi vAzhumO <\/em>?<em> nAdu nagaram aRiya nalladhOr kaNNAlam seydhu thakkavARu kaippaRRum kolO<\/em>?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In the end, he says that the term <em>vEdar<\/em> refers to <em>dhEhAthmAbhimAni <\/em>(those who consider their physical forms as AthmA), holding on to their forms alone and not knowing anything else [about emperumAn] and the term <em>maRakkulam<\/em> refers to <em>svasvAthanthryars<\/em> [those who know the difference between physical form and AthmA, but who consider themselves to be fully independent]. They will indulge in carrying out activities as they like since they go by the diktats of their forms.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">We shall next consider the 7<sup>th<\/sup> pAsuram of this thirumozhi.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"http:\/\/koyil.org\/\">http:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"http:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama: periyAzhwAr thirumozhi&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;Third Centum &gt;&gt; Eighth decad Previous avathArikai thiruvAimozhip piLLai, in his svApadhESam, says that the mother expresses her doubt as to what the one, who has the pride of annihilating the monster SakatAsuran, will do. vEdar maRakkulam pOlE vENdiRRuch cheydhu en magaLaikUdiya kUttamEyAgak koNdu &#8230; <a title=\"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.8.6 \u2013 vEdar\u00a0 maRakkulam\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/06\/periyazhwar-thirumozhi-3-8-6\/\" aria-label=\"Read more about periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.8.6 \u2013 vEdar\u00a0 maRakkulam\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,717,724],"tags":[],"class_list":["post-60655","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-periyazhwar-thirumozhi","category-periyazhwar-thirumozhi-3rd-centum"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60655","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=60655"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60655\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":60659,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60655\/revisions\/60659"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=60655"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=60655"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=60655"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}