{"id":60434,"date":"2026-05-19T23:49:09","date_gmt":"2026-05-19T23:49:09","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=60434"},"modified":"2026-05-19T23:49:09","modified_gmt":"2026-05-19T23:49:09","slug":"periyazhwar-thirumozhi-3-7-4","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/05\/periyazhwar-thirumozhi-3-7-4\/","title":{"rendered":"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.7.4 \u2013 Ezhai pEdhai"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/06\/periyazhwar-thirumozhi\/\">periyAzhwAr thirumozhi<\/a>&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/03\/periyazhwar-thirumozhi-3\/\">Third Centum<\/a> &gt;&gt; <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/05\/periyazhwar-thirumozhi-3-7\/\">Seventh decad<\/a><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/11\/periyazhwar-thirumozhi-2-4\/\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/05\/periyazhwar-thirumozhi-3-7-3\/\">Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai, in his svApadhESam, says that AzhwAr mercifully explains the bitterness which he had on those who were favourable entities, by speaking about the friends of the daughter.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Ezhai pEdhai Or bAlagan vandhu en peN magaLai iLgith<\/em><br><em>thOzhimAr palar koNdu pOych cheydha sUzhchchiyai yArkku uraikkEn<\/em><br><em>AzhiyAn enRum Azha mOzhaiyil pAychchi agappaduththi<\/em><br><em>mUzhai uppu aRiyAdhadhu ennum mUdhuraiyum ilaLE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>Ezhai<\/em> \u2013 being fickle minded<br><em>pEdhai<\/em> \u2013 being ignorant<br><em>Or<\/em> \u2013 unique<br><em>pAlagan<\/em> \u2013 one who is of a young age<br><em>en peN magaLai <\/em>\u2013 my daughter<br><em>thOzhimAr palar<\/em> \u2013 many friends<br><em>vandhu<\/em> \u2013 coming directly<br><em>iLgi<\/em> \u2013 engaging her<br><em>koNdu pOy<\/em> \u2013 taking her with them<br><em>AzhiyAn ennum<\/em> \u2013 being famous as having the divine disc<br><em>Azham<\/em> \u2013 having a depth which is unfathomable to anyone<br><em>mOzhaiyil<\/em> \u2013 a river underground<br><em>pAychchi<\/em> \u2013 pushing deep inside<br><em>agappaduththi<\/em> \u2013 entrapping her<br><em>seydha<\/em> \u2013 carried out<br><em>sUzhchchiyai<\/em> \u2013 mischievous activity<br><em>Arkku uraikkEn<\/em> \u2013 to whom could I recount?<br><em>mUzhai<\/em> \u2013 \u201cladle<br><em>uppu<\/em> \u2013 the taste of the foodstuff which it contains<br><em>aRiyAdhadhu<\/em> \u2013 does not know\u201d<br><em>ennum<\/em> \u2013 such a<br><em>mUdhuraiyum<\/em> \u2013 old proverb<br><em>ilaL<\/em> \u2013 she does not have, with her<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>My daughter is a fickle minded, ignorant person, who is unique. Many of her friends came on their own to her, made her get involved [with krishNa] and took her, along with them, to the one who is famous for having the divine disc. They pushed her deep into the river underground, whose depth is unfathomable to anyone, entrapping her. To whom could I recount this mischievous activity? My daughter is not aware of the old proverb that says \u201cThe ladle which contains a foodstuff does not know its taste\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkhyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Ezhai<\/strong> \u2013 she is one who will not let go of anything good, which she sees.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that she is such that once she holds on to something, she will not let go of it. She does not even know that this is the nature of being fickle-minded.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>pEdhai<\/strong> \u2013 one who is ignorant of the events which will unfold, while carrying out any action.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that even if the entity who she has held on to, lets go of her, she will not be able to let go of him. This is the nature of being fickle-minded.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Or bAlagan<\/strong> \u2013 one, who has youthfulness, which is the cause for the aforementioned qualities.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that this refers to one who is unique in his nature of being childish.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>en magaLai<\/strong> \u2013 my daughter, who is like this [as mentioned above]<\/p>\n\n\n\n<p><strong>thOzhimAr palar vandhu iLgi koNdu pOy<\/strong> \u2013 friends, who are many in number, came, made her to engage with [krishNa] and took her with them.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>AzhiyAn ennum Azham mOzhaiyil pAychchi agapaduththi seydha sUzhchchiyai yArkku uraikkEn<\/strong> \u2013 just as it has been mentioned in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2019\/02\/thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amarar\/\" data-type=\"post\" data-id=\"24762\">thiruvAimozhi 8.3.6<\/a> \u201c<em>aNiyAr Azhi<\/em>\u201d (the divine disc which is enjoyable as an ornament), the divine disc alone is sufficient, as ornament. emperumAn is famous as the one who holds such a divine disc. When someone engages with him, he traps them completely, just like a river running underground, which is unfathomable and which traps anyone who goes near it. To whom could I recount this incident, which is a mischievous activity indulged in by the daughter\u2019s friends?<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that the term <em>AzhiyAn<\/em> refers to one who is reclining in the milky ocean [<em>Azhi<\/em> refers to ocean too]. Alternatively, it could refer to one who is holding the divine disc, which reaches the destination thought of by emperumAn and destroys the enemy. Since the activities thought of by emperumAn to carry out towards his followers are unfathomable, it could be said that he is unfathomable. <em>AzhamOzhai<\/em> refers to a river which swirls and brings out bubbles. When it flows, it swirls; when it is stagnant, it brings out bubbles. Submerging one in such a river, till the floor of the river.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>mUzhai \u2026<\/strong> &#8211; when you look at her [the daughter], she would appear that she has no connection with the old saying \u201cThe ladle does not know the taste of the foodstuff that it is serving\u201d. In other words, the world would say of a person, who does not know the taste of the entity with whom they are engaging, as \u201c<em>uppaRiyA mUzhai<\/em>\u201d [the ladle which does not know the taste]. She has no connection with that saying [viz. she knows the importance of the entity with whom she is engaging]. The mother feels sad that \u201cThese friends are taking such a girl and making her engage with this entity such that she does not know anything else\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that the pAsuram should be read as <em>Ezhai pEzhai&nbsp; mUzhai uppaRiyAdha am mUdhuraiyum ilaL ennum en peN magaLaith thOzhimAr palar vandhu iLgik koNdu pOy AziyAn Or bAlagan ennum Azham mOzhaiyil pAychchi agappaduththich cheydha sUzhchchiyai yArkku uraikkEn<\/em> to get the sequential meanings of the verse.<\/p>\n\n\n\n<p>In the end, he says the following: Through this, it appears that an AchAryan is one who will not let go of the disciple, irrespective of the status of the disciple. This comes from the usage of the term <em>Ezhai<\/em>. This term <em>Ezhai<\/em> is explained further in the pAsuram. In other words, when it comes to the thoughts, spoken words or deeds of the disciple, he will not go beyond the thoughts, words and deeds of the AchAryan, which are aligned to <em>pramANams<\/em> [authentic texts]. This is brought out by the verse <em>mUzhai uppaRiyAdha mUdhuraiyum ilaLE<\/em> [disciple is aware of the auspicious qualities of emperumAn, with whom he engages, in line with the ordainment of AchAryan]. Since it is said in the pAsuram <em>mUdhuraiyum ilaL<\/em>, anything other than the instructions of the preceptors are not at all to be considered. If they are to be considered, it would be similar to saying \u201c<em>Evam prakAra bhUthaiyAna en magaL<\/em>\u201d [in other words, calling the daughter as <em>my<\/em> daughter, with pride]. Other disciples of the AchAryan, having knowledge about the connection between emperumAn and the [new] disciple, who takes refuge under the affection of the AchAryan, take the new disciple to emperumAn, who is constantly thinking of doing good to his followers, and explain the auspicious qualities of emperumAn. They tell him that emperumAn has unique age and deep infatuation towards his followers. They further explain to him about the distinguishing activities of emperumAn in his various incarnations. They make him engage with emperumAn, with devotion, ensuring that he cannot be swayed by anything else. The mother now asks these questions: Should I tell such activities of the friends to the friends themselves? Should I tell these to that emperumAn himself, who is infatuated with his followers? Or, should I tell this to the girl herself, who has got caught? Should I inform great sages such as sanaka et al? Or, should I inform sages such as vyAsa et al? Should I inform this to those who are in samsAram, who follow those which have been ordained for them, in vEdhams? Or, should I inform this to samsAris, who follow both those which have been ordained and those which have been negated by vEdhams? To whom should I say?<\/p>\n\n\n\n<p>We shall next consider the 5<sup>th<\/sup> pAsuram of this thirumozhi.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"http:\/\/koyil.org\/\">http:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"http:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama: periyAzhwAr thirumozhi&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;Third Centum &gt;&gt; Seventh decad Previous avathArikai thiruvAimozhip piLLai, in his svApadhESam, says that AzhwAr mercifully explains the bitterness which he had on those who were favourable entities, by speaking about the friends of the daughter. Ezhai pEdhai Or bAlagan vandhu en peN magaLai &#8230; <a title=\"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.7.4 \u2013 Ezhai pEdhai\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/05\/periyazhwar-thirumozhi-3-7-4\/\" aria-label=\"Read more about periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.7.4 \u2013 Ezhai pEdhai\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,717,724],"tags":[],"class_list":["post-60434","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-periyazhwar-thirumozhi","category-periyazhwar-thirumozhi-3rd-centum"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60434","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=60434"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60434\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":60495,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60434\/revisions\/60495"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=60434"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=60434"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=60434"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}