{"id":60291,"date":"2026-05-14T23:30:57","date_gmt":"2026-05-14T23:30:57","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=60291"},"modified":"2026-05-14T23:30:58","modified_gmt":"2026-05-14T23:30:58","slug":"periyazhwar-thirumozhi-3-6-11","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/05\/periyazhwar-thirumozhi-3-6-11\/","title":{"rendered":"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.6.11 \u2013 kuzhal iruNdu"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/06\/periyazhwar-thirumozhi\/\">periyAzhwAr thirumozhi<\/a>&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/03\/periyazhwar-thirumozhi-3\/\">Third Centum<\/a> &gt;&gt; <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/05\/periyazhwar-thirumozhi-3-6\/\">Sixth decad<\/a><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/11\/periyazhwar-thirumozhi-2-4\/\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/05\/periyazhwar-thirumozhi-3-6-10\/\">Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>In this last pAsuram of the decad, AzhwAr mentions the benefit which will accrue to those who recite it and brings the decad to its end.<\/p>\n\n\n\n<p><em>kuzhal iruNdu suruNdu ERiya kunjik kOvindhanudaiya kOmaLa vAyil<\/em><br><em>kuzhal muzhanjugaLin Udu kumizhththuk kozhuththu izhindha amudhap punal thannai<\/em><br><em>kuzhal muzhavam viLambum pudhuvaik kOn vittu chiththan viriththa thamizh vallAr<\/em><br><em>kuzhalai venRa kuLirvAyinarAgich chAdhu kOttiyuL koLLap paduvArE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>kuzhal<\/em> \u2013 having locks lowered onto the divine forehead<br><em>iruNdu<\/em> \u2013 dark<br><em>suruNdu<\/em> \u2013 curled<br><em>ERiya<\/em> \u2013 growing up fully<br><em>kunji<\/em> \u2013 having divine locks<br><em>gOvindhanudaiya<\/em> \u2013 kaNNan, who grazes cattle, his<br><em>kOmaLam<\/em> \u2013 beautiful<br><em>vAyil<\/em> \u2013 in the divine mouth<br><em>kuzhal<\/em> \u2013 divine flute<br><em>muzhanjugaLinUdu<\/em> \u2013 through the holes<br><em>kumizhndhu<\/em> \u2013 rising up<br><em>kozhiththu izhindha<\/em> \u2013 splashing waves and flowing<br><em>amudham punal thannai<\/em> \u2013 nectar-like water<br><em>kuzhal muzhavam<\/em> \u2013 through the sound of flute<br><em>viLambum<\/em> \u2013 mentioned<br><em>pudhuvaikkOn<\/em> \u2013 one, who is the controller of SrI villibuththUr<br><em>vittuchiththan<\/em> \u2013 periyAzhwAr<br><em>viriththa<\/em> \u2013 explained<br><em>thamizh<\/em> \u2013 these, which are hymns in thamizh<br><em>vallAr<\/em> \u2013 those, who are capable of reciting<br><em>kuzhalai <\/em>\u2013 the coolness of the music from flute<br><em>venRa<\/em> \u2013 to lower it<br><em>kuLir<\/em> \u2013 cool<br><em>vAyinar Agi<\/em> \u2013 considered as having words<br><em>sAdhu kOtti<\/em> \u2013 in the assembly of SrIvaishNavas<br><em>uL koLLap paduvar<\/em> \u2013 will get to be recognised<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>krishNa, who grazes cows, has divine locks which have grown up well. His locks, which are curled and dark, have got lowered onto his divine forehead. Through the holes in the flute, which he has kept on his beautiful, divine lips, nectar-like water flows, throwing waves and rising. periyAzhwAr, who is the controller of SrI villibuththUr, has considered that flow of water as sound from the flute and explained it through these thamizh pAsurams. Those, who are capable of reciting these will be considered as having cool words, whose coolness would lower the coolness of that music from the flute and will be recognised in the assembly of SrIvaishNavas.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkhyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>kuzhal \u2026<\/strong> &#8211; just as he is referred to in the ninth pAsuram [of this decad] as \u201c<em>suruNdu iruNda kuzhal thAzhndha mugaththAn<\/em>\u201d (one who has a divine face on which his curled, dark divine locks have lowered themselves), he has divine locks lowering on to his divine forehead. His curled, dark divine locks have grown outwardly well. He is the protector of cattle. On his divine lips \u2026<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai, in his svApadhESam, says that <em>kuzhal<\/em> refers to curliness; <em>iruL<\/em> \u2013 darkness; <em>kunji<\/em> \u2013 locks; <em>ERiya<\/em> \u2013 fitting well. <em>gOvindhan<\/em> \u2013 one, who is easy to approach; <em>gOvindhan kOmaLa vAy<\/em> \u2013 reddish, beautiful. divine lips, which are as invaluable as carbuncle gem. They are splendorous.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kuzhal muzhanju \u2026<\/strong> &#8211; the divine water, which is like nectar, comes out of the holes in the flute, like a flowing stream, with agitating waves. This flow has been considered as sweet music. This refers to the flow of the sound from flute as well as its palatable nature.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that droplets come out of the seven holes in the flute, as a flow of nectar. The sound emanates from that flow. Usage of the term <em>thannai<\/em> [as in <em>amudhap punal thannai<\/em>] refers to the eminence of that flow.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>pudhuvaik kOn vittuchiththan viriththa thamizh vallAr<\/strong> \u2013 periyAzhwAr is the controller of SrI villibuththUr. He has mercifully explained the eminence of this sound, in thamizh language. Those who are capable of reciting these pAsurams, with the pathos of periyAzhwAr \u2026<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that the term <em>vittuchiththan<\/em> refers to the presiding deity in SrI villibuththUr, <em>vataperum kOyil udaiyAn<\/em>, keeping periyAzhwAr in his divine mind. Also, it refers to periyAzhwAr, keeping <em>vataperum kOyil udaiyAn<\/em> in his mind. This is similar to the meaning of the term <em>nArAyaNa<\/em> \u2013 through the two <em>samAsams<\/em> [compounded words], the term <em>nArAyaNa<\/em> would refer to one who resides in all the AthmAs and one, who is the repository of all the AthmAs. periyAzhwAr, instead of keeping these [pAsurams] to himself, had taught these to all the residents of SrI villibuththUr, enabling them to teach these to others too. Those who are capable of reciting these, with periyAzhwAr\u2019s pathos. Here, the term <em>kuzhal<\/em> is just a pretext. The words come from emperumAn, utilising the flute as <em>AchAryan<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kuzhalai venRa kuLirvAyinar Agi<\/strong> \u2013 their words would be considered to be cooler than the coolness of the sound from the divine flute.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that the words of those who recite these pAsurams will be such cool that it would make the coolness of the tune and words of the sound from the flute to be considered as being warm.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>sAdhu kOttiyuL koLLap paduvArE<\/strong> \u2013 if they enter the assembly of SrIvaishNavas, they will be held in affection by the SrIvaishNavas.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that such people will be accepted in the assembly of those who are totally dependent on the instructions of their AchArya. He explains the term <em>sAdhu kOtti uL koLLap paduvArE<\/em> as follows: <em>sAdhu kOttip paduvArE<\/em> \u2013 it is only if they approach the assembly of such people that their existence would be ensured. <em>sAdhu kOtti koLLap paduvArE<\/em> \u2013 it is only if they, who are in the assembly, recognise them that these people [those who recite the pAsurams] will become qualified. <em>sAdhi kOtti uL koLLap paduvArE<\/em> \u2013 even if the people in the assembly disperse and go to their respective dwelling place, they will still think of these people in their hearts, without forgetting them, and celebrate them. This is the qualification which these people get.<\/p>\n\n\n\n<p>This completes the sixth decad of the third centum of periyAzhwAr thirumozhi.<\/p>\n\n\n\n<p>We shall next consider the pravEsam of the next thirumozhi.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"http:\/\/koyil.org\/\">http:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"http:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama: periyAzhwAr thirumozhi&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;Third Centum &gt;&gt; Sixth decad Previous avathArikai In this last pAsuram of the decad, AzhwAr mentions the benefit which will accrue to those who recite it and brings the decad to its end. kuzhal iruNdu suruNdu ERiya kunjik kOvindhanudaiya kOmaLa vAyilkuzhal muzhanjugaLin Udu kumizhththuk &#8230; <a title=\"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.6.11 \u2013 kuzhal iruNdu\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/05\/periyazhwar-thirumozhi-3-6-11\/\" aria-label=\"Read more about periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.6.11 \u2013 kuzhal iruNdu\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,717,724],"tags":[],"class_list":["post-60291","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-periyazhwar-thirumozhi","category-periyazhwar-thirumozhi-3rd-centum"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60291","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=60291"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60291\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":60419,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60291\/revisions\/60419"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=60291"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=60291"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=60291"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}