{"id":60002,"date":"2026-04-29T23:26:52","date_gmt":"2026-04-29T23:26:52","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=60002"},"modified":"2026-04-29T23:26:52","modified_gmt":"2026-04-29T23:26:52","slug":"periyazhwar-thirumozhi-3-5-8","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/04\/periyazhwar-thirumozhi-3-5-8\/","title":{"rendered":"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.5.8 \u2013 salamA mugil"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/06\/periyazhwar-thirumozhi\/\">periyAzhwAr thirumozhi<\/a>&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/03\/periyazhwar-thirumozhi-3\/\">Third Centum<\/a> &gt;&gt; <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/04\/periyazhwar-thirumozhi-3-5\/\">Fifth decad<\/a><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/11\/periyazhwar-thirumozhi-2-4\/\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/04\/periyazhwar-thirumozhi-3-5-7\/\">Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>There is no specific avathArikai for this pAsuram.<\/p>\n\n\n\n<p><em>salamA mugil palgaNap pOrkkaLaththuch charamAri pozhindhu engum pUsal ittu<\/em><br><em>nalivAn uRak kEdagam kOppavan pOl nArAyaNan mun mugam kAththa malai<\/em><br><em>ilaivEy kurambaith thavamA munivar irundhAr naduvE senRu aNAr soRiya<\/em><br><em>kolaivAych china vEngai ninRu uRangum gOvarththanam ennum koRRak kudaiyE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>salam<\/em> \u2013 imbibing water and rising<br><em>mA mugil<\/em> \u2013 monsoon clouds\u2019<br><em>pal gaNam<\/em> \u2013 many groups<br><em>pOr kaLaththu<\/em> \u2013 in the battlefield<br><em>saram mAri pozhindhu<\/em> \u2013 pouring, as if raining arrows<br><em>engum<\/em> \u2013 throughout thiruvAyppAdi village<br><em>pUsal ittu<\/em> \u2013 thundering and battling<br><em>nalivAn<\/em> \u2013 harming<br><em>uRa<\/em> \u2013 in a focussed manner<br><em>kEdagam kOppavan pOl<\/em> \u2013 as if holding a shield<br><em>nArAyaNan<\/em> \u2013 one who is nArAyaNan (holding [the mountain] in the divine hand)<br><em>mun<\/em> \u2013 coming, opposing<br><em>mugam<\/em> \u2013 from the face of rains<br><em>kAththa<\/em> \u2013 protected<br><em>malai<\/em> \u2013 mountain<br><em>ilai vEy kurambai<\/em> \u2013 dwelling in hermitage<br><em>thavam mA munivar inrundhAr naduvE senRu<\/em> \u2013 going amidst sages who are carrying out penance<br><em>aNAr soRiya<\/em> \u2013 as they rub their necks<br><em>kolai<\/em> \u2013 killing<br><em>vAy<\/em> \u2013 having mouth<br><em>sinam<\/em> \u2013 having anger<br><em>vEngai<\/em> \u2013 tigers<br><em>ninRu uRangum<\/em> \u2013 it is on the victorious gOvardhana mountain where the tigers stand and sleep.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Groups of monsoon clouds, carrying water fully and rising, went all over thiruvAyppAdi village, creating a thunderous noise as if they were in a battlefield, and poured out rains, as if arrows were raining in a battlefield. While they were focussed on harming [herd and herd-folk], nArAyaNan held the mountain [gOvardhana] like a shield against the rains which were coming opposite and protected [the herd and herd-folk]. It is the mountain where tigers, which have anger and have mouths which kill, go amidst sages, who dwell in their hermitages carrying out penance, stand and sleep, even as the sages rub their necks.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkhyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>salamAmugil \u2026<\/strong> &#8211; Huge clouds, in a large group, went to the ocean, drank up all the water in the ocean and rose up the sky. Just like arrows rain in a battle field, these clouds started pouring out water contained in them throughout thiruvAyppAdi, without making any distinction between the place and the grazing lands. They thundered with a huge sound, engaging in a battle, focussed on harming everyone in their way, as if asking \u201cIs there anyone who could escape from us?\u201d When they did this, nArAyaNan who is the protector of everyone, held up the mountain in his divine hand, just like one holds a shield to protect from the arrows raining in a battlefield.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai, in his svApadhESam, says that warriors such as arjuna et al, shoot arrows which will multiply themselves to many. In the same way, the water drops from clouds multiplied into many and started raining heavily. Just as a capable person holds up his shield to protect from such arrows, krishNa held up the mountain such that the pouring rain did not affect anyone. Each droplet of water in that rainfall was like an arrow in the battlefield. When the clouds were focussed on harming him and the entities who were to be protected&nbsp; by him, nArAyaNan, who is the meaning of the root of the syllable \u2018<em>a<\/em>\u2019 in <em>praNavam<\/em> [root of the syllable <em>a<\/em> signifies that emperumAn is the protector], looking for the desire of the entities to be protected as an excuse, held the mountain such that the face of clouds darkened in shame since they could not cause any harm to anyone, despite pouring both fire and rain on them.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>ilai vEy kurambai<\/strong> \u2013 hut, built with dried leaves. This refers to a hermitage. Great sages, who carry out penance, have made this as their dwelling place.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that the sages are those who keep constantly meditating on emperumAn.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>thava mAmunivar<\/strong> \u2013 Great sages, who are fully immersed in carrying out penance.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>irundhAr naduvE senRu<\/strong> \u2013 going amidst such sages who had assembled together at one place for carrying out penance.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>aNAr soRiya<\/strong> \u2013 Going to such people for getting their necks scratched. They [sages] are people who do not have any fear about anything, since they see every entity as <em>sarvamum bhagavath Athmakam<\/em> \u2013 every entity has emperumAn as the in-dwelling soul.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kolai vAych china vEngaigaL ninRu uRangum<\/strong> \u2013 Tigers, which have mouths which are accustomed to killing, and which are angry, will sleep due to the comfort of that rubbing.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that the entities which look for footprints of elephants through the gaps between bamboo trees, will go amidst the sages in order to get their necks to be rubbed such that they could sleep. Would those, who are engaged in carrying out penance, stroke the necks of tigers? Sages carry out an experiment here to see if wild animals will exhibit their natural fury when they are with them and if they [the sages] will get attacked, in order to test whether they have reached a stage where they are able to look at anything with equanimity. Hence, it is possible that the tigers will settle down near them and that the sages will stroke their necks. <em>aNAr<\/em> \u2013 neck. <em>malai<\/em> \u2013 the victorious mountain, which is like an umbrella. The sages do not know that krishNa would uproot the mountain and hold it upside down. If during the course of their penance, if the mountain is to be held upside down, they may fall down, along with the animals. In that case, they would have heard the sweet music emanating from krishNa\u2019s flute and see krishNa\u2019s divine form, as a fruit of their penance. But they had to fall down. After they fell down, whether they stood like the animals which heard krishNa\u2019s divine music from the flute or whether they closed their ears and eyes [thus preventing the sweet music from krishNa\u2019s divine flute from reaching their ears and the great sight of his divine form from reaching their eyes] resulting from the shock of falling down, wondering whether this is the fruit of their penance, we do not know, says thiruvAimozhip piLLai, at the end.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>gOvarththanam ennum koRRak kudaiyE<\/strong> \u2013 since the mountain had grass and water with it all the time, it was nurturing cattle, leading to plentiful of cattle. Hence, it was called \u201c<em>gOvardhanam<\/em>\u201d [that which nurtures and multiplies cattle]. Since it inverted fully and prevented any drop of water to fall on anyone, when it rained heavily [due to indhra\u2019s anger], it is referred to as <em>gOvardhanam ennum koRRak kudai<\/em> [victorious umbrella called as gOvardhanam].<\/p>\n\n\n\n<p>We shall next consider the 9<sup>th<\/sup> pAsuram of this thirumozhi.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"http:\/\/koyil.org\/\">http:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"http:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama: periyAzhwAr thirumozhi&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;Third Centum &gt;&gt; Fifth decad Previous avathArikai There is no specific avathArikai for this pAsuram. salamA mugil palgaNap pOrkkaLaththuch charamAri pozhindhu engum pUsal ittunalivAn uRak kEdagam kOppavan pOl nArAyaNan mun mugam kAththa malaiilaivEy kurambaith thavamA munivar irundhAr naduvE senRu aNAr soRiyakolaivAych china vEngai ninRu &#8230; <a title=\"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.5.8 \u2013 salamA mugil\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/04\/periyazhwar-thirumozhi-3-5-8\/\" aria-label=\"Read more about periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.5.8 \u2013 salamA mugil\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,717,724],"tags":[],"class_list":["post-60002","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-periyazhwar-thirumozhi","category-periyazhwar-thirumozhi-3rd-centum"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60002","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=60002"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60002\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":60124,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60002\/revisions\/60124"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=60002"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=60002"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=60002"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}