{"id":59949,"date":"2026-04-17T23:50:42","date_gmt":"2026-04-17T23:50:42","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=59949"},"modified":"2026-04-17T23:50:43","modified_gmt":"2026-04-17T23:50:43","slug":"periyazhwar-thirumozhi-3-4-7","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/04\/periyazhwar-thirumozhi-3-4-7\/","title":{"rendered":"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.4.7 \u2013 sAlappal nirai"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/06\/periyazhwar-thirumozhi\/\">periyAzhwAr thirumozhi<\/a>&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/03\/periyazhwar-thirumozhi-3\/\">Third Centum<\/a> &gt;&gt; <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/04\/periyazhwar-thirumozhi-3-4\/\">Fourth decad<\/a><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/11\/periyazhwar-thirumozhi-2-4\/\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/04\/periyazhwar-thirumozhi-3-4-6\/\">Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>There is no specific avathArikai for this pAsuram.<\/p>\n\n\n\n<p><em>sAlap pal niraip pinnE thazhaikkAvin kIzh than thirumEni ninRU oLi thigazha<\/em><br><em>neela naRum kunji nEththiraththAl aNindhu pal Ayar kuzhAm naduvE<\/em><br><em>kOlach chendhAmaraik kaN miLirak kuzhal Udhi isai pAdik kuniththu AyarOdu<\/em><br><em>Aliththu varuginRa Ayap piLLai azhagu kaNdu en magaL ayarkkinRadhE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>[<em>sAla<\/em> \u2013 to a great extent] <em>sAl pal<\/em> \u2013 of many types<br><em>nirai pinnE<\/em> \u2013 behind herds of cattle<br><em>thazhai<\/em> \u2013 umbrellas made of peacock feathers<br><em>kAvin kIzh<\/em> \u2013 under the garden<br><em>than<\/em> \u2013 his [krishNa\u2019s]<br><em>thirumEni<\/em> \u2013 divine form<br><em>ninRu<\/em> \u2013 remaining [the word <em>ninRu<\/em> here is added as a sweet, pleasant word, without any additional meaning)<br><em>oLi thigazha<\/em> \u2013 to shine brightly<br><em>neelam<\/em> \u2013 having a blackish complexion<br><em>nal<\/em> \u2013 having the advantages of curling and length<br><em>naRu<\/em> \u2013 having fragrance<br><em>kunji<\/em> \u2013 divine bundles of locks<br><em>nEththiraththAl<\/em> \u2013 with peacock feathers<br><em>aNindhu<\/em> \u2013 decorating<br><em>pal<\/em> \u2013 many<br><em>Ayar kuzhAm naduvE<\/em> \u2013 in the midst of the assembly of herd-boys<br><em>kOlam<\/em> \u2013 being beautiful<br><em>sem<\/em> \u2013 being reddish<br><em>thAmarai<\/em> \u2013 like a lotus flower<br><em>kaN<\/em> \u2013 the divine eyes<br><em>miLira<\/em> \u2013 to gleam<br><em>kuzhal<\/em> \u2013 flute<br><em>Udhi<\/em> \u2013 playing on it<br><em>isai<\/em> \u2013 with appropriate music<br><em>pAdi<\/em> \u2013 singing<br><em>kuniththu<\/em> \u2013 and dancing<br><em>AyarOdu<\/em> \u2013 with the herd-boys<br><em>Aliththu varuginRa<\/em> \u2013 coming with pride<br><em>Ayap piLLai<\/em> \u2013 herd-boy\u2019s [krishNa\u2019s]<br><em>azhagu kaNdu<\/em> \u2013 looking at his divine form<br><em>en magaL<\/em> \u2013 my daughter<br><em>ayarkkinRadhu<\/em> \u2013 is forgetting everything (says the mother of a daughter)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><em><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>krishNa\u2019s divine form was splendorous, as he came behind the cattle herds, under the umbrellas of peacock feathers. His divine locks, which are blackish and having the advantages of being curled and long, have been decorated with peacock feathers. As he came amidst herd-boys, with his divine eyes gleaming like beautiful reddish lotus, and playing on his flute, dancing and singing with herd-boys, my daughter saw the beautiful form of the prideful krishNa, and is forgetting.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkhyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>sAlappanniraip pinnE<\/strong> \u2013 behind cattle which were of many types. The abundance of cattle in that place was such that even if they were to be counted in any manner that one chose to, it was impossible to completely count them. krishNa let such cattle to walk in the front, and came behind them all.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>thazhaikkAvin kIzh<\/strong> \u2013 under the garden of peacock umbrellas.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>than thirumEni ninRu oLi thigazha<\/strong> \u2013 his divine form was shining since the cattle had had their stomachs full and since he thought \u201cThe time has to come to be with the girls in thiruvAyppAdi\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that krishNa\u2019s divine form, which is as mentioned in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2016\/05\/thiruvaimozhi-2-7-4-govindhan\/\" data-type=\"post\" data-id=\"8568\">thiruvAimozhi 2.7.4<\/a> \u201c<em>thEvum thannaiyum<\/em>\u201d (displaying aspects of his supremacy and simplicity), was splendorous. There was a contrast between his divine complexion and the complexion of the peacock feathers.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>neela nannaRum kunji nEththiraththAl aNindhu<\/strong> \u2013 he decorated his divine locks which were blackish and fragrant and which had the advantages of both curliness and length, with the eyes of peacock feathers.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that he had decorated his divine locks, which were glistening and dark, and which had a fragrance.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>pallAyar kuzhA naduvE<\/strong> \u2013 He came amidst the huge assembly of herd-boys.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that his divine eyes, which were attractive and reddish, were showering mercy on the assembly of his herd-friends, manifesting his relationship with them.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kOlach chendhAmaraik kaN miLira<\/strong> \u2013 His divine eyes, which were like attractive, reddish lotus flowers, were gleaming. This suggests that he was looking at the friends, coming to his left side and right side, feeling joyous, while returning.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kuzhal Udhi isai pAdik kuniththu<\/strong> \u2013 just as it has been said in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2019\/10\/thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai\/\" data-type=\"post\" data-id=\"30782\">thiruvAimozhi 10.3.1<\/a> \u201c<em>Amaruvinanirai mEykka nI pOkku oru pagal Ayiram Uzhi<\/em>\u201d (In the daytime, when you go for the leelA [playful pastime] of tending to cows which are abundantly available, matching their species, it appears that it is like a thousand yugas), the herd-girls in thiruvAyppAdi felt sorrowful since he had been away for a very long time, going behind cattle. In order to make those girls to feel exhilarated, in order to express his urge in seeing them, due to his affection for them, as well as to remove the anger in the hearts of those who felt the pangs of separation from him, he played on the flute, with suitable pAsurams, singing songs aligned with those tunes. Just as expert dancers would manifest movements of dancing even when they walk, krishNa, through his gait, made it appear that he was dancing, as mentioned in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2019\/10\/thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan\/\" data-type=\"post\" data-id=\"29942\">thiruvAimozhi 10.1.6<\/a> \u201c<em>kUththan kOvalan<\/em>\u201d (one who goes behind those who need protection [cattle] and protects them, walking beautifully like an expert dancer), while playing on the flute and singing.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>AyarOdu Aliththu varuginRa AyappiLLai<\/strong> \u2013 he was returning with his friends, the herd-boys, with a look of pride on his face, on account of the incidents mentioned earlier.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>azhagu kaNdu en magaL ayarkkinRadhE<\/strong> \u2013 By merely looking at the beauty of such krishNa\u2019s divine form, my daughter is losing her mind, forgetting the clan in which she was born, forgetting her pride of being a girl and forgetting that she was under my control.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that the mother says that the reason for her daughter losing her mind and forgetting is also the medicine for her disease.<\/p>\n\n\n\n<p>We shall next consider the 8<sup>th<\/sup> pAsuram of this thirumozhi.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"http:\/\/koyil.org\/\">http:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"http:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama: periyAzhwAr thirumozhi&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;Third Centum &gt;&gt; Fourth decad Previous avathArikai There is no specific avathArikai for this pAsuram. sAlap pal niraip pinnE thazhaikkAvin kIzh than thirumEni ninRU oLi thigazhaneela naRum kunji nEththiraththAl aNindhu pal Ayar kuzhAm naduvEkOlach chendhAmaraik kaN miLirak kuzhal Udhi isai pAdik kuniththu AyarOduAliththu varuginRa &#8230; <a title=\"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.4.7 \u2013 sAlappal nirai\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/04\/periyazhwar-thirumozhi-3-4-7\/\" aria-label=\"Read more about periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.4.7 \u2013 sAlappal nirai\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,717,724],"tags":[],"class_list":["post-59949","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-periyazhwar-thirumozhi","category-periyazhwar-thirumozhi-3rd-centum"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/59949","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=59949"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/59949\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":59967,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/59949\/revisions\/59967"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=59949"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=59949"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=59949"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}