{"id":59605,"date":"2026-03-15T23:41:00","date_gmt":"2026-03-15T23:41:00","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=59605"},"modified":"2026-03-15T23:41:49","modified_gmt":"2026-03-15T23:41:49","slug":"periyazhwar-thirumozhi-3-1-8","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/03\/periyazhwar-thirumozhi-3-1-8\/","title":{"rendered":"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.1.8 \u2013 vALA Agilum"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\"> SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/06\/periyazhwar-thirumozhi\/\">periyAzhwAr thirumozhi<\/a>\u00a0>>\u00a0<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/03\/periyazhwar-thirumozhi-3\/\">Third Centum<\/a>\u00a0>> <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/03\/periyazhwar-thirumozhi-3-1\/\">First decad<\/a><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/11\/periyazhwar-thirumozhi-2-4\/\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/03\/periyazhwar-thirumozhi-3-1-7\/\">Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>There is no specific avathArikai for this pAsuram.<\/p>\n\n\n\n<p><em>vALA Agilum kANagillAr piRar makkaLai maiyanmai seydhu<\/em><br><em>thOLAl ittu avarOdu thiLaiththu nI sollappadAdhana seydhAy<\/em><br><em>kELAr Ayar kulaththavar ippazhi kettEn vAzhvillai nandhan<\/em><br><em>kALA unnai aRIndhu koNdEn unakku anjuvan ammam tharavE<\/em><br><br><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><br><br><em>vALA Agilum<\/em> \u2013 even if you remain quiet (the meaning conveyed is that even if you are not<br>indulging in any mischief)<br><em>kANa killAr<\/em> \u2013 (those who do not like your splendour) would not like to see you (even when things<br>are like this)<br><em>piRar makkaLai<\/em> \u2013 girls from others\u2019 houses<br><em>maiyanmai seydhu<\/em> \u2013 making them infatuated with your beauty<br><em>thOLAl ittu<\/em> \u2013 hugging their shoulders<br><em>avarOdu<\/em> \u2013 standing together with those girls<br><em>thiLaiththu<\/em> \u2013 playing with them<br><em>sollap padAdhana<\/em> \u2013 mischiefs which cannot be recounted with one\u2019s mouth<br><em>nI seydhAy<\/em> \u2013 you had carried out<br><em>Ayar kulaththavar<\/em> \u2013 those who are in the herd-people clan<br><em>ippazhi<\/em> \u2013 this blasphemy<br><em>kELAr<\/em> \u2013 will not tolerate to hear<br><em>kettEn<\/em> \u2013 [this is a word which is said, out of frustration, meaning I have lost everything!]<br><em>vAzhvu illai<\/em> \u2013 I cannot live in this village<br><em>nandhan<\/em> \u2013 the virtuous person, nandhagOpar\u2019s<br><em>kALA<\/em> \u2013 oh, one who is the son!<br><em>unnai<\/em> \u2013 you, who I had considered as my son all along<br><em>aRindhu koNdEn<\/em> \u2013 I know today that you are the difficult-to-attain lord<br><em>unakku<\/em> \u2013 for you<br><em>ammam thara<\/em> \u2013 to give milk<br><em>anjuvan <\/em>\u2013 I am afraid<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>There are people who do not like to look at you [addressing krishNa] even when you remain without doing anything (since they do not like your splendour). You had made girls from others\u2019 houses to become infatuated with you, hugged their shoulders, played with them and engaged in activities which cannot be mentioned by anyone with the mouth. Those who are in the clan of herd-people will not tolerate to hear this blasphemy. Oh, my bad! Now, I cannot live in this village. Oh, one who is the son of virtuous person nandhagOpar! I have known today that you are the difficult-to-attain-lord. I am afraid to give you [my bosom] milk.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkhyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>vALA \u2026<\/strong> &#8211; Even when you are not indulging in any mischief, those who do not tolerate your splendour, would not like to see you. When such is the case \u2026<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says, in his svApadhESam, that yaSOdhAp pirAtti tells krishNa \u201cEven if you remain without doing anything, my relatives do not like to see you\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>piRar makkaLai maiyanmai seydhu<\/strong> \u2013 you create bewilderment on girls from others\u2019 houses, through your signals [such as winking, whistling etc] [making them infatuated with you]<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that when krishNa goes with other girls, embracing their shoulders and indulging in playful activities with them, none says \u201cI did like this\u2019\u2019\u201d [krishNa admitting what he did] or \u201cYou did this\u2026\u201d\u2019[the girls accusing krishNa of some activities] or \u201cHe did this\u2026\u201d [others, who had seen them saying what he did]. However, you had done some activities beyond the limit of righteous activities in our clan.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>thOLAl ittu avarOdu thiLaiththu<\/strong> \u2013 embracing their shoulders and indulging in playful activities with them<\/p>\n\n\n\n<p><strong>nI sollappadAdhana seydhAy<\/strong> \u2013 you carried out activities which cannot be mentioned about with the mouth.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kELAr Ayar kulaththavar ippazhi<\/strong> \u2013 those who are in the clan of herd-folk would not tolerate to hear these activities.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that yaSOdhAp pirAtti says that even if the person tells nandhagOpar [the head of the clan], he would say \u201cCould you blame my son like this?\u201d and would not listen to the blasphemy.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kettEn vAzhvillai<\/strong> \u2013 I am totally dejected. I cannot live in this village. In other words, yaSOdhAp pirAtti says that she cannot inhabit the place. The term <em>kettEn<\/em> refers to excessive sorrow or dejection, with one making a gesture with the hands, indicating losing everything.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that yaSOdhAp pirAtti says that if nandhagOpar does not listen to her and his relatives, who are also the controllers of herd clan, do not control krishNa, how could she live in that place, with krishNa? <em>vAzhdhal<\/em> \u2013 to reside. <em>kettEn<\/em> \u2013 excess of dejection.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>nandhan kALAy<\/strong> \u2013 SrI nandhagOpar is one who would not even step on a blade of grass, hard [he is such a noble person, not injuring even a blade of grass]. Being his son, could you behave like this? Alternatively, this indicates that krishNa became a mischievous child because SrI nandhagOpar did not control him while nurturing him.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that yaSOdhAp pirAtti says that only SrI nandhagOpar would consider krishNa\u2019s faults too as auspicious qualities. His countenance would be such that it would be similar to saying <em>dhOshAguNA<\/em>: [faults too are good qualities]. <em>kALAy<\/em> \u2013 I know that your activities are inappropriate to your age.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>unnai aRindhu koNdEn<\/strong> \u2013 I have known that you are \u201dNot like the people of this place\u201d when your age is like this and your activities are like these.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>unakku \u2026<\/strong>&#8211; Hence, I am afraid to give you [my bosom] milk.<\/p>\n\n\n\n<p>We shall next consider the 9<sup>th<\/sup> pAsuram of this thirumozhi.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"http:\/\/koyil.org\/\">http:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"http:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama: periyAzhwAr thirumozhi\u00a0>>\u00a0Third Centum\u00a0>> First decad Previous avathArikai (Introduction) There is no specific avathArikai for this pAsuram. vALA Agilum kANagillAr piRar makkaLai maiyanmai seydhuthOLAl ittu avarOdu thiLaiththu nI sollappadAdhana seydhAykELAr Ayar kulaththavar ippazhi kettEn vAzhvillai nandhankALA unnai aRIndhu koNdEn unakku anjuvan ammam tharavE Word-by-Word Meanings vALA &#8230; <a title=\"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.1.8 \u2013 vALA Agilum\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/03\/periyazhwar-thirumozhi-3-1-8\/\" aria-label=\"Read more about periyAzhwAr thirumozhi \u2013 3.1.8 \u2013 vALA Agilum\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,717,724],"tags":[],"class_list":["post-59605","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-periyazhwar-thirumozhi","category-periyazhwar-thirumozhi-3rd-centum"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/59605","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=59605"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/59605\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":59627,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/59605\/revisions\/59627"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=59605"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=59605"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=59605"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}