{"id":58914,"date":"2026-01-26T23:42:55","date_gmt":"2026-01-26T23:42:55","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=58914"},"modified":"2026-01-26T23:42:56","modified_gmt":"2026-01-26T23:42:56","slug":"periyazhwar-thirumozhi-2-7-6","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/01\/periyazhwar-thirumozhi-2-7-6\/","title":{"rendered":"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 2.7.6 \u2013 erudhugaLOdu porudhi"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/06\/periyazhwar-thirumozhi\/\">periyAzhwAr thirumozhi<\/a>&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/10\/periyazhwar-thirumozhi-2\/\">Second Centum<\/a> &gt;&gt; <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/01\/periyazhwar-thirumozhi-2-7\/\">Seventh decad<\/a> &nbsp;&nbsp;<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/11\/periyazhwar-thirumozhi-2-4\/\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/01\/periyazhwar-thirumozhi-2-7-5\/\">Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>There is no specific avathArikai for this pAsuram.<\/p>\n\n\n\n<p><em>erudhugaLOdu porudhi Edhum ulObAy kAN nambI<\/em>!<br><em>karudhiya theemaigaL seydhu kanjanaik kAl kodu pAyndhAy<\/em><br><em>theruvin kaN theemaigaL seydhu chikkena mallargaLOdu<\/em><br><em>porudhu varuginRa ponnE<\/em>! <em>punnaip pUch chUtta vArAy<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>nambI<\/em>! \u2013 oh, one who is complete in your infatuation towards nappinnaip pirAtti!<br><em>erudhugaLOdu<\/em> \u2013 with bulls, which have been pervaded by monsters<br><em>porudhi<\/em> \u2013 you were fighting (for the sake of nappinnaip pirAtti)<br><em>Edhum<\/em> \u2013 in anything<br><em>ulObAy kAN<\/em> \u2013 behold, you were without any desire (the meaning hinted is that krishNa was not concerned about protecting his divine form, his life)<br><em>karudhiya<\/em> \u2013 [acts] which kamsan had thought of carrying out against you<br><em>theemaigaL<\/em> \u2013 wrongful acts<br><em>seydhu<\/em> \u2013 you carried out against him<br><em>kanjanai<\/em> \u2013 kamsan<br><em>kAl kodu<\/em> \u2013 with your divine feet<br><em>pAyndhAy<\/em> \u2013 you had kicked<br><em>theruvin kaN<\/em> \u2013 on the way to annihilating kamsan<br><em>theemaigaL seydhu<\/em> \u2013 carrying out acts against kamsan such as killing the washerman, snapping the bow<br><em>mallargaLOdu<\/em> \u2013 with wrestlers chANUra and mushtika<br><em>chikkena<\/em> \u2013 permanently<br><em>porudhu<\/em> \u2013 waging a battle<br><em>varuginRa<\/em> \u2013 one who comes<br><em>ponnE<\/em>! \u2013 oh, kaNNa, who has a divine form, like gold!<br><em>punnaip pU<\/em> \u2013 you should come to don the <em>punnaip pU<\/em> (a fragrant flower, Alexandrian laurel)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Oh, one who is complete in your infatuation towards nappinnaip pirAtti! You engaged in a battle with bulls, in which monsters had pervaded to harm you, for the sake of nappinnaip pirAtti. You were without any desire in anything concerning you [such as protecting your divine form or protecting your life]. kamsan had thought of various activities to carry out against you. You did these against him and kicked him with your divine feet. On the way to annihilating him, you had indulged in acts such as killing the washerman and drawing the bow. Oh, one who has the divine form which is like gold, with which you had fought with wrestlers such as chANUra and mushtika! You should come and don the fragrant <em>punnaip pU<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkhyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>erudhugaLOdu porudhi<\/strong> \u2013 Due to your desire of attaining nappinnaip pirAtti, without looking at the tenderness of your divine form, you fought with the bulls, which had been pervaded by monsters. Even though the event [fighting with the bulls] had taken place a long time back, since it is shining as if it were taking place now, AzhwAr is using the present continuous tense, <em>porudhi<\/em> \u2013 fighting.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai, in his svApadhESam, says that yaSOdhAp pirAtti had beaten him [as in the previous pAsuram] since \u201cShe would not tolerate the blaming words of those who are in thiruvAyppAdi\u201d. Could such a person tolerate if he were to engage in a fight with bulls? Even an event which had taken place much earlier, would appear as if it were happening during present time.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Edhum ulObAy kAN<\/strong> \u2013 Behold, you were standing without any desire [<em>ulOpam<\/em> \u2013 desire; <em>ulOpAy<\/em> \u2013 without desire]. In other words, krishNa did not seem concerned about protecting his divine form or divine life.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that despite telling krishNa to step back, he wouldn\u2019t. <em>ulObAy<\/em> \u2013 not looking after his divine form or his life. Even when sages, who knew events in all three times [past, present and future] told krishNa \u201cThese are not mere bulls; these are monsters ordered to harm you, by kamsan\u201d he would say \u201cThat is what I relish\u201d. Behold, he has such boldness.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>nambI<\/strong> \u2013 Oh, one who is complete with infatuation towards nappinnaip pirAtti!<\/p>\n\n\n\n<p><strong>karudhiya theemaigaL seydhu<\/strong> \u2013 carrying out the wrongful acts, which kamsan had intended carrying out towards you, on him.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that krishNa carried out the wrongful acts which kamsan had intended to carry out on krishNa. He pushed kamsan from his throne and kicked him with his divine feet. Alternatively, AzhwAr thinks \u201cJust as I had thought \u2018He is capable of carrying out this too\u2019 you had completed all these\u201d. AzhwAr is afraid that krishNa could fall on other enemies too, who are like this.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kanjanaik kAl kodu pAyndhAy<\/strong> \u2013 You kicked kamsan with your divine feet. Just as it has been mentioned in SrI vishNu purANam 5.20.26 \u201c<em>thunga manja vyavasthitha<\/em>:\u201d (kamsan was sitting on a high throne), you went and jumped up the steps to the throne where kamsan was sitting. Just as it has been mentioned in SrI vishNu purANam 5.20.84 \u201c<em>kESEshvAkrushya vigaLath kirItam avaneethalE<\/em> l <em>sa kamsam pAdhayAmAsa thasya upari papAthacha <\/em>\u201d (that krishNa, caught hold of kamsan\u2019s locks such that kamsan\u2019s crown fell on the ground. He pushed kamsan on the ground and fell upon him), krishNa grabbed and threw the crown, pulled kamsan\u2019s locks such that kamsan fell down on the ground and jumped on kamsan. This is how kamsan was killed.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>theruvin kaN theemaigaL seydhu<\/strong> \u2013 <em>theru<\/em>: way. On the way to annihilating kamsan, krishNa killed kamsan\u2019s washerman, entered the weapon storage area and broke the bow, which was kept there with decoration, since it was the festival with bow, creating wrath in kamsan and then killed kuvalayApeedam, which was kamsan\u2019s favourite elephant. These are the wrongful deeds which he carried out.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that krishNa would say \u201cI am going to play in the street\u201d, and while playing with his friends, he will carry out mischiefs with them. Alternatively, while going on the streets of SrI mathurA, he would make faces at the ladies who are walking there, frightening them fraudulently.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>chikkena mallargaLOdu porudhu<\/strong> \u2013 just as it has been mentioned in periyAzhwAr thirumozhi 4.2.6 \u201c<em>EviRRuch cheyvAn EnRedhirndhu vandha mallar<\/em>\u201d (The wrestlers who came, as ordered by kamsan, to oppose krishNa), wrestlers such as chANUra, mushtika et al were ordered by kamsan to wrestle with krishNa. However, krishNa killed them all, as per his pledge.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that while the wrestlers were killed first and then only kamsan, AzhwAr would have remembered that he had killed the wrestlers too and hence says this later. c<em>hikkena<\/em> \u2013 in line with his pledge [of killing all of them]. AzhwAr says <em>ponnE<\/em>, looking at the radiance in krishNa\u2019s divine form after killing the enemies. This refers to the attractiveness which he had in his divine form.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>varuginRa ponnE<\/strong> \u2013 when you came, after annihilating all the enemies like this, oh, one who had an effulgent form, like gold, with an arrogance! Why did AzhwAr narrate the destruction of kamsan first and the others, who had been annihilated before that, later? Since killing of kamsan was the objective, there is nothing contradictory in narrating about kamsan first and then these, which were a corollary to that.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>punnai \u2026<\/strong> &#8211; you should come such that you could don the <em>punnai<\/em> flower, which is a favourite one for you. Since she says \u201c<em>ponnE punnaip pUch chUtta vArAy<\/em>\u201d, just as gold is united with gold, one could see that she is calling him, who has a divine form like gold, to bedeck with the <em>punnai<\/em> flower, which has golden pollens.<\/p>\n\n\n\n<p>We shall next consider the 7<sup>th<\/sup> pAsuram of this thirumozhi.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"http:\/\/koyil.org\/\">http:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"http:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama: periyAzhwAr thirumozhi&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;Second Centum &gt;&gt; Seventh decad &nbsp;&nbsp; Previous avathArikai (Introduction) There is no specific avathArikai for this pAsuram. erudhugaLOdu porudhi Edhum ulObAy kAN nambI!karudhiya theemaigaL seydhu kanjanaik kAl kodu pAyndhAytheruvin kaN theemaigaL seydhu chikkena mallargaLOduporudhu varuginRa ponnE! punnaip pUch chUtta vArAy Word-by-Word Meanings nambI! \u2013 &#8230; <a title=\"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 2.7.6 \u2013 erudhugaLOdu porudhi\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2026\/01\/periyazhwar-thirumozhi-2-7-6\/\" aria-label=\"Read more about periyAzhwAr thirumozhi \u2013 2.7.6 \u2013 erudhugaLOdu porudhi\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,717,720],"tags":[],"class_list":["post-58914","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-periyazhwar-thirumozhi","category-periyazhwar-thirumozhi-2nd-centum"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/58914","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=58914"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/58914\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":58980,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/58914\/revisions\/58980"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=58914"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=58914"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=58914"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}