{"id":57841,"date":"2025-10-23T23:53:25","date_gmt":"2025-10-23T23:53:25","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=57841"},"modified":"2025-10-25T05:19:20","modified_gmt":"2025-10-25T05:19:20","slug":"periyazhwar-thirumozhi-2-2-6","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/10\/periyazhwar-thirumozhi-2-2-6\/","title":{"rendered":"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 2.2.6 \u2013 minnanaiya nuNNidaiyAr"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/06\/periyazhwar-thirumozhi\/\">periyAzhwAr thirumozhi<\/a>&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/10\/periyazhwar-thirumozhi-2\/\">Second Centum<\/a>&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/10\/periyazhwar-thirumozhi-2-2\/\">Second decad<\/a>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/10\/periyazhwar-thirumozhi-2-2-5\/\">Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>There is no specific avathArikai for this pAsuram.<\/p>\n\n\n\n<p><em>minnanaiya nuNNidaiyAr viri kuzhal mEl nuzhaindha vaNdu<\/em><br><em>innisaikkum villibuththUr inidhu amarndhAy<\/em>!<em> unnaik kaNdAr<\/em><br><em>enna nOnbu nORRALkolO ivanaippeRRa vayiRu udaiyAL<\/em><br><em>ennum vArththai eydhuviththa irudikEsA<\/em>!<em> mulai uNAyE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>min anaiya<\/em> \u2013 like lightning<br><em>nuN <\/em>\u2013 being subtle<br><em>idaiyAr<\/em> \u2013 women, who have waists<br><em>viri<\/em> \u2013 spread out<br><em>kuzhal mEl<\/em> \u2013 on their locks<br><em>nuzhaindha<\/em> \u2013 settled on, in order to imbibe honey<br><em>vaNdu<\/em> \u2013 beetles<br><em>in isaikkum<\/em> \u2013 singing sweet songs<br><em>villibuththUr<\/em> \u2013 in SrI villibuththUr<br><em>inidhu<\/em> \u2013 with the divine mind fitting<br><em>amarndhAy<\/em>! \u2013 0h, one who is residing!<br><em>unnaik kaNdAr<\/em> \u2013 those who saw you<br><em>ivanai<\/em> \u2013 he, who is \u201cdistinguished from the world<br><em>peRRa vayiRu udaiyAL<\/em> \u2013 one, who has the stomach which gave birth to<br><em>enna nOnbu<\/em> \u2013 what sort of penance (for getting this)<br><em>nORRAL kol O<\/em> \u2013 she did\u201d<br><em>ennum vArththai<\/em> \u2013 words, spoken in praise<br><em>eydhuviththa<\/em> \u2013 one who made out for me<br><em>irudIkEsA<\/em>! \u2013 oh, hrishIkESa! Consume milk from my bosoms<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>SrI villibuththUr is a place where beetles, for the purpose of imbibing honey and for singing, settle down on the spread-out locks of women who have slender waists, matching lightning. Oh, one, who is residing in such SrI villibuththUr, with your divine mind accepting! Oh, hrishIkESa! You made out the words from people who, after seeing you, said \u201cWhat penance did the one, who has the divine stomach which gave birth to him, who is distinguished in this world, carryout?\u201d You should consume milk from my bosoms.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkhyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>min \u2026<\/strong> &#8211; those who have their waists which are slender, like lightning. Alternatively, those who have subtle waists [it could not even be seen; one has to assume that it exists; it is that slender].<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says, in his svApadhESam, that lightning could, in a way, be compared to their waists. However, since the waists of these women are thinner than even lightning, the pAsuram refers to them as <em>nuNNidaiyAr<\/em> [those with slender waists].<\/p>\n\n\n\n<p><strong>viri kuzhal mEl nuzhaindha vaNdu<\/strong> \u2013 on the expansive locks, beetles have settled down in order to drink in the honey [from the flowers which the women have donned on their locks].<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that the term <em>viri kuzhal<\/em> refers to locks which are long, expansive, dark, curled and shiny.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>innisaikkum \u2026<\/strong> &#8211; the beetles will sing, as an outlet for the pride of having imbibed honey. Oh, one who is dwelling in such SrI villibuththUr, fitting here more than in paramapadham [SrI vaikuNtam]! Since it is the divine abode where you show your divine face to even lowly people, your divine mind is fitting better here than in SrI vaikuNtam. In paramapadham, you manifest yourself only to those who have attained equivalence to you in eight divine qualities. However, it is only here that you are manifesting yourself to both the lowly people and the eminent nithyasUris, who dwell in SrI vaikuNtam.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that <em>vataperum kOyil udaiyAn<\/em> [the divine name of emperumAn who has taken residence in SrI villibuththUr] prefers to reside in SrI villibuththUr, in order to listen to the songs sung by the beetles, after drinking honey from flowers, donned on their locks by women in SrI villibuththUr. vEdhams are considered as [a] being permanent, [b] being without any fault [c] giving out the meanings of its content, by themselves, without the need for any other text, [d] not having been written by people and [e] establishing only one truth, that emperumAn is supreme. periyAzhwAr established that carrying out mangaLASAsanam is the ultimate benefit of vEdhams and came to be famously known as \u201c<em>vEdhap payan koLLa valla vittu chiththan<\/em>\u201d (vittuchiththan who knows the ultimate benefit of vEdhams). Such periyAzhwAr decided that while emperumAn has distinguished divine names such as \u201c<em>vishNu, vAsudhEvan, nArAyaNan<\/em>\u201d as <em>vyApaka manthrams<\/em> (the esoteric hymns in which emperumAn is shown as all-pervading), which are different from the names of other entities, being the most distinguished, he should be identified as one who resided in SrI villibuththUr through the verse \u201c<em>villibuththUr inidhu amarndhAy<\/em>\u201d. This is the reason for <em>sAkshAthkAraparars<\/em> (those who have seen emperumAn [AzhwArs]) to celebrate emperumAn in dhivyadhESams, similar to <em>prAmANikars<\/em> (those who are experts in pramANams such as vEdhams etc).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>unnaik kaNdAr<\/strong> \u2013 Unlike children in the world, you are distinguished from them in your divine form, your auspicious qualities and your amazing activities. Those who saw such a child like you would say \u201cThere are fortunate women who give birth to distinguished children; unlike those children, you are highly distinguished; what penance did one, who has the stomach which gave birth to this child, carry out?\u201d Oh, one who brought out such appreciative words for me!<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that people used to celebrate vyAsar that he was SukhathAtham (the father of <em>sukhar<\/em>). Unlike the quality of devotion which people such as vEdhavyAsa et al had, people became amazed at seeing yaSOdhAp pirAtti and celebrated her as having been fortunate to have given birth to krishNa from her divine stomach. One, who brought out such fame for yaSOdhAp pirAtti.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>irudIkEsA<\/strong> \u2013 Oh, one who has the distinction of controlling the senses of those who see you, by making them not to let their senses to go on to anyone else! Consume milk from my bosoms.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that krishNa is one who stole the hearts of everyone through his qualities of beauty etc such that the sensory organs of his beholders will not go towards other entities. He further explains the reason for usage of specific terms in the pAsuram. The term <em>idai<\/em> [in <em>nuNNidai<\/em>] refers to detachment from everything; the waist is becoming slender because the bosoms are growing large; viz. bosoms refer to devotion and hence, with deeper devotion towards emperumAn, one\u2019s detachment from other entities would gain; <em>virikuzhal<\/em> refers to AchArya [spiritual teacher] who, having a good heart, makes all those who surrender for different reasons to focus on one divine form [of emperumAn]; <em>mEl nuzhaindha vaNdu<\/em> refers to the <em>prapannan<\/em> (one who surrenders to emperumAn), who has all these qualities; <em>innisai<\/em> refers to the ability of the <em>prapannan<\/em> to sing about the qualities of knowledge, devotion and detachment of AchAryan. Seeing and listening to all these refers to the supreme entity who is residing in <em>thirumALigai<\/em> [the divine mansion, which is emperumAn\u2019s divine abode] in SrI villibuththUr.<\/p>\n\n\n\n<p>We shall next consider the 7<sup>th<\/sup> pAsuram of this thirumozhi.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"http:\/\/koyil.org\/\">http:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"http:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama: periyAzhwAr thirumozhi&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;Second Centum&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;Second decad&nbsp; Previous avathArikai (Introduction) There is no specific avathArikai for this pAsuram. minnanaiya nuNNidaiyAr viri kuzhal mEl nuzhaindha vaNduinnisaikkum villibuththUr inidhu amarndhAy! unnaik kaNdArenna nOnbu nORRALkolO ivanaippeRRa vayiRu udaiyALennum vArththai eydhuviththa irudikEsA! mulai uNAyE Word-by-Word Meanings min anaiya \u2013 like lightningnuN \u2013 &#8230; <a title=\"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 2.2.6 \u2013 minnanaiya nuNNidaiyAr\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/10\/periyazhwar-thirumozhi-2-2-6\/\" aria-label=\"Read more about periyAzhwAr thirumozhi \u2013 2.2.6 \u2013 minnanaiya nuNNidaiyAr\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,717,720],"tags":[],"class_list":["post-57841","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-periyazhwar-thirumozhi","category-periyazhwar-thirumozhi-2nd-centum"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57841","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=57841"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57841\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":57870,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57841\/revisions\/57870"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=57841"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=57841"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=57841"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}