{"id":57324,"date":"2025-09-24T23:24:24","date_gmt":"2025-09-24T23:24:24","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=57324"},"modified":"2025-09-24T23:24:24","modified_gmt":"2025-09-24T23:24:24","slug":"periyazhwar-thirumozhi-1-8-11","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/09\/periyazhwar-thirumozhi-1-8-11\/","title":{"rendered":"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 1.8.11 \u2013 nachchuvAr munniRkum"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/06\/periyazhwar-thirumozhi\/\">periyAzhwAr thirumozhi<\/a>&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/06\/periyazhwar-thirumozhi-1\/\">First Centum<\/a>&nbsp;&gt;&gt; <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/09\/periyazhwar-thirumozhi-1-8\/\">Eighth Decad<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/09\/periyazhwar-thirumozhi-1-8-10\/\">Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>In the end, AzhwAr mentions the benefit which will accrue to one who learns this <em>thirumozhi<\/em> and brings the decad to its end.<\/p>\n\n\n\n<p><em>nachchuvAr munniRkum nArAyanan thnnai<\/em><br><em>achchO varuga enRu Aychchi uraiththana<\/em><br><em>machchaNi mAdap pudhuvaik kOn battan sol<\/em><br><em>nichchalum pAduvAr neeL visumbu ALvarE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>nachchuvAr<\/em> \u2013 those who desire to see him<br><em>mun niRkum<\/em> \u2013 one who is coming in front<br><em>nArAyaNan thannai<\/em> \u2013 SrIman nArAyaNan<br><em>achchO varuga enRu<\/em> \u2013 asking him to embrace<br><em>Aychchi<\/em> \u2013 yaSOdhAp pirAtti, his mother<br><em>uraiththana<\/em> \u2013 the pAsurams which she said, calling out to him<br><em>machchu aNi mAdam<\/em> \u2013 having mansions with several layers<br><em>pudhuvai<\/em> \u2013 for SrI villibuththUr<br><em>kOn<\/em> \u2013 one, who is the controller<br><em>battan<\/em> \u2013 periyAzhwAr, who is eminent among the brAhmaNas<br><em>sol<\/em> \u2013 mercifully composed pAsurams<br><em>nichchalum<\/em> \u2013 all the time<br><em>pAduvAr<\/em> \u2013 those who are capable of reciting, with affection<br><em>neeL visumbu<\/em> \u2013 parama padham, which is known as parama AkASam<br><em>ALvar<\/em> \u2013 they will be capable of controlling<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>yaSOdhAp pirAtti, the mother, had called out to SrIman nArAyaNa, who stands in front of those who desire to see him, and asked him to embrace her. periyAzhwAr, who is eminent among brAhmaNas, and who is the controller of SrI villibuththUr, which has mansions with several layers of construction, composed these pAsurams mercifully. Those who are capable of reciting these pAsurams, all the time, will be capable of controlling parama padham.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkhyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>nachchuvAr \u2026<\/strong> &#8211; nArAyaNan, who comes in front of those who desire him, without looking at differences in their birth, conduct etc, with the form which they desire to see.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that the term <em>nArAyaNa<\/em> could refer to the meaning derived from <em>yaugikam<\/em> (this is the meaning derived from the root of the word. Here, it refers to one who is the abode for all the AthmAs and one who resides inside all the AthmAs) or to <em>rUdyartham<\/em> (the meaning which is widely known to all). He says that though the <em>yaugika<\/em> meaning may appear to be true here, it is the <em>rUdyartham<\/em> which is more prominent. The term <em>thannai<\/em> is <em>vasthu nirdhESam<\/em>, viz. pointing out to the entity who is indicated. Here, it is nArAyaNan. <em>achchO varuga<\/em> refers to <em>prApya nirdhESam<\/em>, viz. pointing to the activity which is to be carried out. Here, it is embracing nArAyaNan. This holds good for those who are <em>nachchuvAr<\/em>, viz. those who are desirous of seeing him. The meaning conveyed here is that if the desire is there, he [emperumAn] appears in front of the person. Through the verse <em>nachchuvAr munniRkum<\/em>, emperumAn\u2019s<em> ASritha pArathanthryam<\/em> is manifested, viz. his dependence on his followers. Through the verse <em>achchO<\/em>, the deep affection which is the <em>svarUpam <\/em>(basic nature) of the <em>adhikAri<\/em> (one who is qualified to attain emperumAn) as well as the <em>sauSeelyam <\/em>(simplicity) of emperumAn are indicated.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>achchO \u2026<\/strong> &#8211; pAsurams said with the pathos of yaSOdhAp pirAtti, his mother, where she is desiring to affectionately embrace him, when he comes in the form of a child, in line with the characteristics of his incarnation [as a human entity] and calling out to him as \u201c<em>achchO achchO<\/em>\u201d and \u201d<em>varuga<\/em>\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that yaSOdhAp pirAtti has spoken these words since emperumAn is showing his activities in line with the species in which he has incarnated (here, it is krishNa, as a human entity) and since she has a deep affection towards him, born out of the fact that he is her child. periyAzhwAr, considers this [her singing these pAsurams] as his fortune. Just like her, AzhwAr is also stretching his hands to embrace emperumAn [krishNa] as he comes running towards him. The term <em>achchO<\/em> is the <em>rUdyartham<\/em> (meaning known to all) of embracing emperumAn through his divine shoulders and expansive chest.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>machchaNi \u2026<\/strong> &#8211; these pAsurams mercifully composed by periyAzhwAr, who is the most eminent among brAhmaNas and who is the controller of SrI villibuththUr which has mansions built with several storeys.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that just like periya thirumozhi 8-2-2 \u201c<em>neeNilA muRRam<\/em>\u201d (the expansive courtyard in thirukkaNNapuram), this term <em>machchaNi<\/em> refers to the mansions of SrI villibuththUr. This will also refer to the mansion [temple] where <em>vataperum kOyil udaiyAn<\/em> is residing. Through these terms, the eminence of emperumAn and the boundary of the followers of emperumAn are indicated [emperumAn\u2019s temple in SrI villibuththUr shows his eminence and the mansions of the SrI vaishNavas there (<em>machchaNi<\/em>) show that they are superior to all]. The term <em>pudhuvai<\/em> has the same meaning as the verse \u201c<em>nAtkamazh pUmbozhil villibuththUr<\/em>\u201d as in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/09\/periyazhwar-thirumozhi-1-6-11\/\" data-type=\"post\" data-id=\"57018\">periyAzhwAr thirumozhi 1-6-11<\/a>. Thus, the verse \u201c<em>pudhuvaik kOn battan<\/em>\u201d refers to AzhwAr being the controller of SrI villibuththUr, with is mansions, kOyil and nAchchiyAr thirumALigai. The term <em>battan<\/em> refers to AzhwAr being a <em>sathyavAdhi<\/em>, one who always speaks only truth. Those who recite these pAsurams, taking refuge under AzhwAr\u2019s affection, even if they do not have his pathos and his connection with emperumAn, without looking at anything else [focussing only on his words] \u2026<\/p>\n\n\n\n<p><strong>nichchalum pAduvAr<\/strong> \u2013 those who recite these, with affection, and with the intention of enjoying these, will get to rule over parama padham, which is called as <em>parama AkASam<\/em>, viz. they will be the controller of all the enjoyments there.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here that just as it has been mentioned in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/03\/thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai\/\" data-type=\"post\" data-id=\"34109\">thiruvAimozhi 10-9-10<\/a> \u201c<em>AnmingaL vAnagam<\/em>\u201d (rule over SrI vaikuNtam), such people will rule over parama padham forever. Even though AzhwAr has called his verses as <em>Aychchi uraiththana<\/em> (spoken by yaSOdhAp pirAtti), those who are desirous of ruling over <em>thripAdh vibhUthi<\/em> [nithya vibhUthi or SrI vaikuNtam, which is three times as big as leelA vibhUthi] will not recite anything other than that which has been mercifully composed by periyAzhwAr.<\/p>\n\n\n\n<p>We shall next consider the pravESam of the ninth thirumozhi.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"http:\/\/koyil.org\/\">http:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"http:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama: periyAzhwAr thirumozhi&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;First Centum&nbsp;&gt;&gt; Eighth Decad Previous avathArikai (Introduction) In the end, AzhwAr mentions the benefit which will accrue to one who learns this thirumozhi and brings the decad to its end. nachchuvAr munniRkum nArAyanan thnnaiachchO varuga enRu Aychchi uraiththanamachchaNi mAdap pudhuvaik kOn battan solnichchalum pAduvAr &#8230; <a title=\"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 1.8.11 \u2013 nachchuvAr munniRkum\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/09\/periyazhwar-thirumozhi-1-8-11\/\" aria-label=\"Read more about periyAzhwAr thirumozhi \u2013 1.8.11 \u2013 nachchuvAr munniRkum\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,717,718],"tags":[],"class_list":["post-57324","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-periyazhwar-thirumozhi","category-periyazhwar-thirumozhi-1st-centum"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57324","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=57324"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57324\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":57410,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57324\/revisions\/57410"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=57324"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=57324"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=57324"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}