{"id":56826,"date":"2025-08-18T00:04:51","date_gmt":"2025-08-18T00:04:51","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=56826"},"modified":"2025-08-18T00:04:51","modified_gmt":"2025-08-18T00:04:51","slug":"periyazhwar-thirumozhi-1-5-9","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/08\/periyazhwar-thirumozhi-1-5-9\/","title":{"rendered":"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 1.5.9 \u2013 pAlodu ney"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/06\/periyazhwar-thirumozhi\/\">periyAzhwAr thirumozhi<\/a>&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/06\/periyazhwar-thirumozhi-1\/\">First Centum<\/a>&nbsp;&gt;&gt; <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/08\/periyazhwar-thirumozhi-1-5\/\">Fifth Decad<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/08\/periyazhwar-thirumozhi-1-5-8\/\">Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>There is no specific avathArikai for this pAsuram.<\/p>\n\n\n\n<p><em>pAlodu ney thayir oN sAndhodu seNbagamum<\/em><br><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp; pangayam nalla karuppUramum nARi vara<\/em><br><em>kOla naRum pavaLach chendhuvar vAyin idaik<\/em><br><em>&nbsp;&nbsp; kOmaLa veLLi muLaip pOl sila pal ilaga<\/em><br><em>neela niRaththu azhagAr aimbadaiyin naduvE<\/em><br><em>&nbsp;&nbsp; nin kanivAy amudham iRRu muRindhu vizha<\/em><br><em>Elu maRaip poruLE<\/em>!<em> Aduga sengIrai<\/em><br><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ezhulagum udaiyAy<\/em>! <em>Aduga AdugavE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>pAlodu<\/em> \u2013 along with milk<br><em>ney<\/em> \u2013 ghee, and<br><em>thayir<\/em> \u2013 curd (consuming all these for a long time)<br><em>oN sAndhodu<\/em> \u2013 with beautiful sandalwood paste<br><em>seNbagamum<\/em> \u2013 [fragrant] flowers such as champaka etc (applying these for a long time)<br><em>pangayam<\/em> \u2013 lotus flower<br><em>nalla<\/em> \u2013 most eminent<br><em>karuppUramum<\/em> \u2013 medicated camphor, all these<br><em>nARi vara<\/em> \u2013 to emit a fragrance together<br><em>kOlam<\/em> \u2013 beautiful<br><em>naRu pavaLam<\/em> \u2013 like eminent coral<br><em>sem<\/em> \u2013 being beautiful<br><em>thuvar<\/em> \u2013 being reddish<br><em>vAyin idai<\/em> \u2013 inside the divine lips<br><em>kOmaLam<\/em> \u2013 tender<br><em>veLLi muLaip pOl<\/em> \u2013 like silver buds<br><em>sila pal<\/em> \u2013 a few divine pearls (divine teeth)<br><em>ilaga<\/em> \u2013 to shine<br><em>neelam niRaththu<\/em> \u2013 with blue colour<br><em>azhagu Ar<\/em> \u2013 overflowing beauty<br><em>ai padaiyin naduvE<\/em> \u2013 amidst the divine panchAyudham (five divine weapons)<br><em>nin<\/em> \u2013 your<br><em>kani vAy<\/em> \u2013 secreting in the divine mouth which is like <em>kovvaikkani<\/em> (type of berry)<br><em>amudham<\/em> \u2013 the water of nectar<br><em>iRRu muRindhu vizha<\/em> \u2013 exuding and dripping down<br><em>Elum<\/em> \u2013 apt<br><em>maRai<\/em> \u2013 vEdham\u2019s<br><em>poruLE<\/em>! \u2013 oh, one who is the meaning!<br><em>Aduga sengIrai<\/em> \u2013 you should perform <em>sengIrai<\/em><br><em>Ezh ulagum<\/em> \u2013 for all the seven worlds<br><em>udaiyAy<\/em> \u2013 oh, one who is the lord!<br><em>Aduga Aduga<\/em> \u2013 you should dance; you should dance.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Owing to consuming milk, ghee and curd over a long period of time, owing to applying sandalwood paste and champaka flower over a long period of time, with lotus flower and medicated camphor emitting an eminent fragrance together, with a few divine teeth, which are like tender, silver buds, shining inside your divine mouth which is beautiful and reddish, amidst the figurines of five divine weapons which are beautiful with a bluish colour, nectar like saliva secreting from your divine mouth which is like <em>kovvaikkani<\/em> dripping, oh, one who is the meaning of the apt vEdhams! You should perform <em>sengIrai<\/em>. Oh, one who is the lord of all the worlds! You should dance; you should dance.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkhyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>pAl \u2026<\/strong> &#8211; Since you have been consuming materials obtained from cows, such as milk, ghee and curd, since materials such as beautiful sandalwood paste and champaka flower have been applied on your divine form, when your divine form moves, they too move; due to your happiness [that you have been asked to dance by your mother] since your divine lips, which are described by ANdAL in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/08\/nachchiyar-thirumozhi-7-1\/\" data-type=\"post\" data-id=\"53704\">nAchchiyAr thirumozhi 7-1<\/a> as \u201c<em>karuppUram nARumO kamalappU nARumO<\/em>\u201d (will [the divine mouth] have the sweet fragrance of medicated camphor or will it be fragrant like a lotus flower?), have blossomed, the naturally fragrant smell of lotus and medicated camphor come mixed with the earlier mentioned fragrances.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai, in his svApadhESam, says that due to consuming milk, ghee and curd, by stealing within and outside the house, he has a fragrance. Also, fragrance coming out of materials such as sandalwood paste, champaka flower etc which are applied by those who are affectionate towards him, gets emitted.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kOlam \u2026<\/strong> &#8211; a few divine pearls which are like silver buds are shining inside the divine mouth which is like fragrant coral which is pleasing to look at.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>neelam \u2026<\/strong> &#8211; your divine lips are like matured <em>kovvaikkani<\/em> fruit, complementing the bluish colour of your divine form. The divine nectar, secreting from that divine mouth is dripping amidst the figurines of [your] five divine weapons, which are strung in a chain.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Elum \u2026<\/strong>&#8211; Oh, one who is the apt meaning of the vEdhams [sacred texts]! Just as it has been mentioned in bhagavath gIthA 15-15 \u201c<em>vEdhaiScha sarvair ahamEva vEdhya<\/em>:\u201d (Only I am known through all the vEdhams), he is the most fitting meaning of all the vedhams. You should perform <em>sengIrai<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>thiruvAimozhip piLLai says here: <em>Elum<\/em> \u2013 apt; only that entity who is the apt meaning of all the vEdhams is the lord of the seven worlds.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Ezhulagum \u2026<\/strong> &#8211; Oh, one who is the lord of all the worlds! You should mercifully perform dance.<\/p>\n\n\n\n<p>We shall next consider the 10<sup>th<\/sup> pAsuram of this thirumozhi.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"http:\/\/koyil.org\/\">http:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"http:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama: periyAzhwAr thirumozhi&nbsp;&gt;&gt;&nbsp;First Centum&nbsp;&gt;&gt; Fifth Decad Previous avathArikai (Introduction) There is no specific avathArikai for this pAsuram. pAlodu ney thayir oN sAndhodu seNbagamum&nbsp;&nbsp;&nbsp; pangayam nalla karuppUramum nARi varakOla naRum pavaLach chendhuvar vAyin idaik&nbsp;&nbsp; kOmaLa veLLi muLaip pOl sila pal ilaganeela niRaththu azhagAr aimbadaiyin naduvE&nbsp;&nbsp; nin kanivAy &#8230; <a title=\"periyAzhwAr thirumozhi \u2013 1.5.9 \u2013 pAlodu ney\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2025\/08\/periyazhwar-thirumozhi-1-5-9\/\" aria-label=\"Read more about periyAzhwAr thirumozhi \u2013 1.5.9 \u2013 pAlodu ney\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,717,718],"tags":[],"class_list":["post-56826","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-periyazhwar-thirumozhi","category-periyazhwar-thirumozhi-1st-centum"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/56826","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=56826"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/56826\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":56884,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/56826\/revisions\/56884"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=56826"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=56826"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=56826"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}