{"id":54695,"date":"2024-11-15T23:34:28","date_gmt":"2024-11-15T23:34:28","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=54695"},"modified":"2024-11-15T23:34:28","modified_gmt":"2024-11-15T23:34:28","slug":"nachchiyar-thirumozhi-14-7","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/11\/nachchiyar-thirumozhi-14-7\/","title":{"rendered":"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 14.7 \u2013 poruththam udaiya"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/06\/nachchiyar-thirumozhi\/\">Full series<\/a> >> <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/11\/nachchiyar-thirumozhi-14\/\" data-type=\"post\" data-id=\"54653\">Fourteenth decad<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/11\/nachchiyar-thirumozhi-14-6\/\">&nbsp;&lt;&lt; Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong> \u2013 she says that they saw kaNNan in SrI brindhAvanam, amidst his friends, just like the constellation of stars in the expansive sky.<\/p>\n\n\n\n<p><em>poruththam udaiya nambiyaip puRam pOl uLLum kariyAnai<\/em><br><em>karuththaip pizhaiththu ninRa akkarumA mugilaik kaNdIrE<\/em><br><em>aruththith thArA kaNangaLAl Arap perugu vAnam pOl<\/em><br><em>viruththam peridhAy varuvAnai virundhAvanaththE kaNdOmE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-for-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>poruththam udaiya nambiyai<\/em> \u2013 as the lord in harmony<br><em>puRam pOl uLLum kariyAnai<\/em> \u2013 being dark inside, in his mind, just like outside<br><em>karuththai pizhaiththu ninRa<\/em> \u2013 acting contradictory to my thinking<br><em>ak karumA mugilai <\/em>\u2013 that kaNNa pirAn, who is like a dark, huge cloud<br><em>kaNdIrE<\/em> \u2013 did you see?<br><em>aruththi<\/em> \u2013 desired (by those who desire other benefits)<br><em>thArA gaNangaLAl<\/em> \u2013 by constellation of stars<br><em>Arap perugu<\/em> \u2013 being full<br><em>vAnam pOl<\/em> \u2013 like sky<br><em>viruththam peridhu Ay<\/em> \u2013 along with a huge crowd<br><em>varuvAnai<\/em> \u2013 that perumAn who mercifully comes<br><em>virundhAvanaththE kaNdOmE<\/em> \u2013 we saw in SrI brindhAvanam<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Did you see kaNNa pirAn, who is the lord in harmony, who is dark in his mind, just like his divine form outside and who is like a dark, huge cloud? We have seen that perumAn who mercifully comes along with his friends, in SrI brindhAvanam, just like a constellation of stars which are desired by those who desire other benefits, being full in the sky.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>poruththam udaiya nambiyai<\/strong> \u2013 she had said of him, in the previous pAsuram, as <em>poruththamili<\/em> (one without harmony). She says \u201cMy calling him like that is a mistake. Disharmony will apply only to those who are different on their inside, from their outside. Will it apply to kaNNan, who is similar both on the inside and outside?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><strong>nambiyai<\/strong> \u2013 she says that he is complete in all qualities, even in harmony. In which quality does he have complete harmony?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>puRam pOL uLLum kariyAnai<\/strong> \u2013 Apart from him, is there anyone who has complete harmony in being dark both on the inside and outside? Is he like <em>chakravarthith thirumagan<\/em> [divine son of emperor dhaSaratha] who, due to his quality of compassion is white inside, while being dark outside?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>karuththaip pizhaiththu ninRa<\/strong> \u2013 she explains how he is dark inside, just like he is outside. The meaning for this term is \u2013 \u201cRemaining, contrary to my thoughts\u201d. In other words, during the time when he was united with her, he had said \u201cI will not separate from you. If I do, I will not be able to sustain myself\u201d, even while thinking of separation in his dark mind. Even as she was thinking of those words as a firm statement, he will make her thoughts as false and separate from her.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>ak karumAmugilaik kaNdIrE<\/strong> \u2013 his divine form, which is beautiful like a dark cloud, is such that he could not be given up, even as she thinks \u201cHe has falsified my thoughts\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Now, it is the pAsuram of the respondents.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>aruththith thArA gaNangaLAl Arap perugu vAnam pOl<\/strong> \u2013 like the sky which is full of constellation of stars and planets which are desired by those who desire the benefits which they like.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>viruththam peridhAy varuvAnai<\/strong> \u2013 just as periyAzhwAr had said in periyAzhwAr thirumozhi 3-1-1 \u201c<em>thannEr Ayiram piLLaigaL<\/em>\u201d (thousand friends who have eminence similar to his) when he comes with his friends, it would appear like a sky with effulgent constellation of stars. The word <em>viruththam<\/em> is a modification of <em>virundham<\/em> which indicates a crowd, in the samaskrutha word <em>brundham<\/em>. Thus, it refers to kaNNan coming with a huge group of his friends. If the text in the pAsuram were <em>Arap parugu vAnam pOl  [aruththiththu ArA kaNangaLAl Arap parugum vAnam pOl<\/em>] the meaning will be \u2013 like the sky which is seen by assemblies of men, who have lot of desire. Did not vAlmIki too say in SrI rAmAyaNam ayOdhyA kANdam 3-30 \u201c<em>garmAbhithapthA<\/em>:<em> parjanyam hlAdhayanthamiva prajA<\/em>: l<em> na thatharpa samAyanthAm paSyamAnO narAdhipa<\/em>: ll\u201d (just like people, tormented by the hot summer months, look at clouds which give them happiness, without satisfaction, dhaSaratha, looking at SrI rAma coming opposite him, was not satisfied) that dhaSaratha, seeing SrI rAma coming, kept looking at him unsatiated, like people looking at clouds during summer?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>virundhAvanaththE kaNdOmE<\/strong> \u2013 when looking at kaNNan coming along with his thousand friends in thiruvAyppAdi, it would appear to be superficial, like looking at a huge orchard fully. Unlike that, since he comes in SrI brindhAvanam, exclusively for girls, we got to see him to the full satisfaction of our eyes.<\/p>\n\n\n\n<p>Next, we will consider the 8<sup>th<\/sup> pAsuram of this decad.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"http:\/\/koyil.org\/\">http:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"http:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama: Full series >> Fourteenth decad &nbsp;&lt;&lt; Previous avathArikai (Introduction) \u2013 she says that they saw kaNNan in SrI brindhAvanam, amidst his friends, just like the constellation of stars in the expansive sky. poruththam udaiya nambiyaip puRam pOl uLLum kariyAnaikaruththaip pizhaiththu ninRa akkarumA mugilaik kaNdIrEaruththith &#8230; <a title=\"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 14.7 \u2013 poruththam udaiya\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/11\/nachchiyar-thirumozhi-14-7\/\" aria-label=\"Read more about nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 14.7 \u2013 poruththam udaiya\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,12],"tags":[],"class_list":["post-54695","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-nachchiyar-thirumozhi"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/54695","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=54695"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/54695\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":54720,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/54695\/revisions\/54720"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=54695"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=54695"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=54695"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}