{"id":53677,"date":"2024-08-18T01:09:11","date_gmt":"2024-08-18T01:09:11","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=53677"},"modified":"2024-08-18T01:09:11","modified_gmt":"2024-08-18T01:09:11","slug":"nachchiyar-thirumozhi-6-6","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/08\/nachchiyar-thirumozhi-6-6\/","title":{"rendered":"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 6.6 \u2013 maththaLam kotta"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/06\/nachchiyar-thirumozhi\/\">Full series<\/a> >> <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/08\/nachchiyar-thirumozhi-6\/\" data-type=\"post\" data-id=\"53633\">Sixth decad<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/08\/nachchiyar-thirumozhi-6-5\/\" data-type=\"post\" data-id=\"53646\">&lt;&lt; Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong> \u2013 she says that she also enjoyed madhusUdhanan (emperumAn) holding her hand.<\/p>\n\n\n\n<p><em>maththaLam kotta varisangam ninRu Udha<\/em><br><em>muththudaith thAmam nirai thAzhndha pandhaRkIzh<\/em><br><em>maiththunan nambi madhusUdhan vandhennai<\/em><br><em>kaiththalam paRRa kanAk kaNdEn thOzhI<\/em>!<em> nAn<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>thOzhI<\/em>! \u2013 Oh, dear friend!<br><em>maththaLam kotta<\/em> \u2013 even as the percussion instruments were being played<br><em>vari sangam ninRu Udha<\/em> \u2013 even as the conches, with lines, were being blown for a long time<br><em>maiththunan nambi madhusUdhan<\/em> \u2013 kaNNa pirAn, who is complete with all the auspicious qualities and who has the relationship with ANdAL to marry her<br><em>muththu udai thAmam nirai thAzhndha pandhal kIzh vandhu<\/em> \u2013 coming under the wedding<br>dais, decorated with garlands having pearls<br><em>ennai kaiththalam paRRa<\/em> \u2013 to mercifully carry out <em>pANigrahaNam<\/em> (holding my hand)<br><em>nAn kanAk kaNdEN<\/em> \u2013 I dreamt<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Oh, dear friend! I dreamt that even as various drums were being played and the conches with lines on them were being blown for a long time, kaNNa pirAn, who is complete with all the auspicious qualities and who has the relationship to marry me, came under the wedding dais, which was decorated with garlands having pearls, to mercifully hold my hand.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>maththaLam kotta varisangam ninRu Udha<\/strong> \u2013 sounding auspicious musical instruments such as drums and conch, which are usually played during weddings of people belonging to regal clans. Instead of saying \u201cHe held my hand with the recital of <em>vEdha manthrams<\/em> (incantations from sacred texts)\u201d is it proper to say \u201cHe held my hand with the sounding of auspicious musical instruments\u201d? periyavAchchAn piLLai, the <em>vyAkyAthA <\/em>(commentator) for this prabandham, says that it is possible that kaNNan had married her before he went to sage sAndhIpini\u2019s hermitage for learning. According to historical facts, kaNNan had grown up in thiruvAyppAdi (SrI gOkulam) for a long time and then only went to sAndhIpani to learn vEdham. Thus, it is only apt that he had married ANdAL, who is imagining herself as a cowherd girl, before he learnt vEdham.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>muththudaith thAmam nirai thAzhndha pandhaRkIzh<\/strong> \u2013 under the wedding dais where rows of garlands with pearls have been hung such that they were touching the heads [of people coming under the dais].<\/p>\n\n\n\n<p><strong>maiththunan nambi<\/strong> \u2013 kaNNan, who is the emperumAn, has the required relationship, in order to marry her. Hasn\u2019t ANdAL transformed herself into a cowherd girl so that she could be termed as a relative of kaNNa pirAn, eligible to marry him, just like nappinnaip pirAtti!<\/p>\n\n\n\n<p><strong>madhusUdhan<\/strong> \u2013 one who annihilated enemies such as madhu et al. The meaning hinted here is that if someone else were to come to marry ANdAL saying that he is also related to ANdAL, he [kaNNan] has the capability to destroy him and to hold her hand. Isn\u2019t he one who will destroy those who come to take control of any of his possessions, falsely claiming ownership, just as he had destroyed madhu?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vandhennai kaiththalam paRRa<\/strong> \u2013 isn\u2019t she the divine daughter of periyAzhwAr, who had <em>upAya adhyavasAyam<\/em> [the firm belief in the means] that only he [emperumAn], who is the owner [of the soul], is apt to come and take charge of the owned? Thus, she says that emperumAn himself came and held her hand.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kaiththalam paRRa<\/strong> \u2013 did not sithAp pirAtti reminisce in SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 119-16 \u201c<em>na pramANIkrutha<\/em>:<em> pANi<\/em>:<em> bAlyE bAlEna pIditha<\/em>: l\u201d (that hand of mine, when I was young, which was held very tightly by you, when you too were young, is not being thought of [today]) reminding an incident to hanuman \u201cEven if he forgets me, could he forget himself? Did he forget that he had held my hand [in marriage] when he was twelve years of age?\u201d Some disciples asked embAr, their AchAryan \u201cInstead of using the term <em>pANigrahaNam<\/em> why was the term <em>pIditha<\/em> used by pirAtti in the SlOKam stated above?\u201d embAr replied, saying \u201cJust as it has been said in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2019\/08\/thiruvaimozhi-9-6-6-engannan-kalvam\/\" data-type=\"post\" data-id=\"28353\">thiruvAimozhi 9-6-6<\/a> \u2018<em>angaNNanuNda ennAruyikkOdhidhu<\/em>&#8216; (with desire, he [emperumAn) consumed my soul which is faulty), with his firm grip on her hand, he indicated that the firm grip is only for his sake. To emphasise this, the term <em>pIditha<\/em> has been used\u201d. Here, the vyAkyAthA, periyavAchchAn piLLai, explains in detail the term <em>pANigrahaNam<\/em> taken from SrI rAmAyaNam bAlakANdam SlOkam 73-26 \u201c<em>iyam sIthA mama suthA saha dharmacharI thava<\/em> l <em>prathIchcha chainAm bhadhram thE pANim gruhNIshva pANinA <\/em>ll\u201c (This sIthai is my daughter; she will accompany you in all the righteous deeds; accept her. May you have all auspicious bodings. Hold her hand with your hand). <em>iyam sIthA<\/em> \u2013 you were in your mother\u2019s womb for 12 months. Unlike that, she did not come out of a mother\u2019s womb. Just as it has been mentioned in amaram 2-9-14 and in vaijayanthI bhUmi-vaiSya 30, \u201c<em>sIthA lAngala padhdhadhi<\/em>:\u201d (the path of the plough is known as sIthai), [when king janaka] ploughed the field, since she appeared as <em>ayOnija<\/em> [one not born from a womb], she was called as sIthai. Isn\u2019t it eminent for you to attain her? <em>mama suthA saha dharmacharI thava<\/em> \u2013 Since she is my daughter, when I had been treating protection of citizens as the path of righteousness, if you take a vow to protect those who have been tortured, she is capable of going to lankA ahead of you and being imprisoned to free celestial ladies [who had been imprisoned there]. <em>prathIchcha chainAm<\/em> \u2013 just as people are given wages in order to eat sugarcane, am I not falling at your feet, asking you to accept her hand! <em>bhadhram thE<\/em> \u2013 just as it has been mentioned in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2015\/06\/thiruppallandu-2-adiyomodum\/\" data-type=\"post\" data-id=\"2451\">thiruppallANdu 2<\/a> \u201c<em>vadivAy nin valamArbinil vAzhginRa mangaiyum pallANdu<\/em>\u201d (<em>mangaLASAsanam<\/em> (praises) to the divine beautiful pirAttis who are dwelling on the right side of your divine chest), janaka sings pallANdu to the togetherness of SrI rAma and sIthA. When the bow was broken and king janaka offered his daughter to SrI rAma, perumAL said \u201cWhen my father and the people of the town have not come, how could I hold her hand?\u201d manifesting the eminence of his auspicious qualities, declining to hold her hand. janaka said \u201cIt was appropriate to decline her hand then. Now that your father and others have come, hold her hand with your hand\u201d. After saying \u201c<em>prathIchcha<\/em>\u201d (accept her) he said \u201c<em>pANim gruhNIshva<\/em>\u201d (hold her hand). The meaning for this could only be that unlike the earlier occasion when you had declined to hold her hand, please hold her hand.<\/p>\n\n\n\n<p>Next, we will consider the 7<sup>th<\/sup> pAsuram of this decad.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"https:\/\/koyil.org\/\">https:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama: Full series >> Sixth decad &lt;&lt; Previous avathArikai (Introduction) \u2013 she says that she also enjoyed madhusUdhanan (emperumAn) holding her hand. maththaLam kotta varisangam ninRu Udhamuththudaith thAmam nirai thAzhndha pandhaRkIzhmaiththunan nambi madhusUdhan vandhennaikaiththalam paRRa kanAk kaNdEn thOzhI! nAn Word-by-Word Meanings thOzhI! \u2013 Oh, dear &#8230; <a title=\"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 6.6 \u2013 maththaLam kotta\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/08\/nachchiyar-thirumozhi-6-6\/\" aria-label=\"Read more about nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 6.6 \u2013 maththaLam kotta\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,12],"tags":[],"class_list":["post-53677","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-nachchiyar-thirumozhi"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53677","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=53677"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53677\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":53691,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53677\/revisions\/53691"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=53677"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=53677"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=53677"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}