{"id":53590,"date":"2024-08-10T23:31:02","date_gmt":"2024-08-10T23:31:02","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=53590"},"modified":"2024-08-10T23:31:02","modified_gmt":"2024-08-10T23:31:02","slug":"nachchiyar-thirumozhi-5-11","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/08\/nachchiyar-thirumozhi-5-11\/","title":{"rendered":"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 5.11 \u2013 viNNuRa nINdu"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/06\/nachchiyar-thirumozhi\/\">Full series<\/a> &gt;&gt; <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/07\/nachchiyar-thirumozhi-5\/\">Fifth decad<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/08\/nachchiyar-thirumozhi-5-10\/\" data-type=\"post\" data-id=\"53587\">&lt;&lt; Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong> \u2013 ANdAL brings the decad to an end by saying that \u201cThose who learn this <em>thirumozhi<\/em> (divine verses) with their meanings, will get to carry out kainkaryam appropriate to their <em>svarUpam<\/em> (basic nature)\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><em>viNNuRa nINdu adi thAviya maindhanai vERkaN madandhai virumbi<\/em><br><em>kaNNuRa en kadal vaNNanaik kUvu karum kuyilE enRa mARRam<\/em><br><em>paNNuRu nAnmaRaiyOr pudhuvai mannan bhattarpiRan kOdhai sonna<\/em><br><em>naNNuRu vAsaga mAlai vallAr namO nArAyaNAya enbArE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>vEl kaN<\/em> \u2013 having eyes which are like spear<br><em>madandhai<\/em> \u2013 having qualities which are appropriate for women<br><em>maNNuRu nAnmaRaiyOr pudhuvai mannan bhattar pirAn kOdhai<\/em> \u2013 AndAL, the divine daughter of periyAzhwAr, who is the head of SrIvillipuththUr, which is inhabited by SrIvaishNavas who recite vEdhams which are composed with tunes<br><em>adi viN uRa nINdu thAviya maindhanai<\/em> \u2013 emperumAn who has strength such that he pervaded all the worlds when his divine foot extended up to <em>paramAkASam<\/em> (supreme worlds)<br><em>virumbi<\/em> \u2013 desiring<br>\u201c<em>karum kuyilE<\/em>!<em> en kadal vaNNanai kaN uRa kUvu<\/em>\u201d <em>enRa mARRam<\/em> \u2013 pAsuram as ordained by ANdAL saying \u201cOh dark cuckoo! You call out to my beloved who has the divine complexion of ocean such that I could worship him\u201d<br><em>sonna<\/em> \u2013 mercifully said<br><em>naNNuRu vAsaga mAlai<\/em> \u2013 this <em>SrI sUkthimAlai<\/em> (divine garland of pAsurams) which spoke well (about emperumAn)<br><em>vallAr<\/em> \u2013 those who are capable of reciting<br><em>namO nArAyaNAya enbAr<\/em> \u2013 they will attain emperumAn as his confidential servitors.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>ANdAL is the divine daughter of periyAzhwAr, who is the head of SrIvillipuththUr, inhabited by SrIvaishNavas who recite the four vEdhams, which are based on music. She has eyes which are like spear and is complete with feminine qualities. She desired emperumAn who had the strength to grow such that his divine foot extended up to the supreme skies and who filled up the worlds. Those who are capable of reciting these well-spoken pAsurams which she mercifully composed, addressing a cuckoo to call out to that emperumAn such that she could worship him, will get to be the confidential servitors to that emperumAn.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>viNNuRa nINdu adi thAviya maindhanai<\/strong> \u2013 emperumAn who had the strength to grow as thrivikraman, measuring the three worlds with his two steps. <em>maindhu<\/em> &#8211; strength. Once emperumAn decides to take something from someone, he will ensure that they will not desire anything in that material, so that he could possess it fully.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vEl kaN madandhai virumbi<\/strong> \u2013 she, who had eyes which were like spear, with which she could fell him by merely looking at him, and who was a noble lady, lost out to him and desired him. She says that even as I have eyes which are like spears stacked together, I lost out to him<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kaNNuRa<\/strong> \u2013 such that I could see him to the satisfaction of my eyes. She is trying to make him a target to her eyes.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kaNNuRa en kadal vaNNanai<\/strong> \u2013 he has a divine form which has the qualities of an ocean and which removes the ennui of those who look at him. My eyes desire to see such emperumAn.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kUvu karunguyilE enRa mARRam<\/strong> \u2013 \u201cBy displaying your [dark] form to me, you reminded me of his divine form. You should call out such that he and I unite\u201d. This decad deals with such pAsurams which relate to this theme.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>paNNuRu nAnmaRaiyOr<\/strong> \u2013 inhabited by experts in the four vEdhams which contain musical notes through which the vEdhams are recited by the teacher once and twice by the students learning from the teacher.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>pudhuvai mannan bhattar pirAn kOdhai sonna<\/strong><em> <\/em>\u2013 spoken mercifully by ANdAL, who is the divine daughter of periyAzhwAr, the head of SrIvillipuththUr.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>naNNuRu vAsaga mAlai vallAr<\/strong> \u2013 those who learn this garland of words, with meaning, which speak well about emperumAn. thaiththirIya upanishath Anadhavalli 9-1 says \u201c<em>yathO vAchO nivarthanthE<\/em> l<em> aprApya manasA saha<\/em> l<em> Anandham brahmaNO vidhvAn<\/em> l<em> na bibhEthi kuthaSchanEthi<\/em> ll\u201d (words, along with mind [of vEhdam], went to estimate emperumAn&#8217;s bliss, but returned being unable to measure it. One who knows the happiness of that emperumAn will not fear anything or anyone). Unlike vEdham which returned, being unable to speak about that emperumAn, these ten pAsurams have the eminence of having spoken about him completely.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>namO nArAyaNAya enbarE<\/strong> \u2013 In the latter sentence of <em>dhvaya mahAmanthram<\/em> [one of the three esoteric verses], the greatest servitude to the supreme entity, which is carried out for the happiness of the supreme entity has been mentioned. Those who recite these ten pAsurams will get to attain that servitude in parama padham. Did not periyAzhwAr too mention the praising of emperumAn in paramapadham, as mentioned in the <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2015\/11\/thiruppallandu-12-pallandu-enru\/\" data-type=\"post\" data-id=\"2479\">12<sup>th<\/sup> pAsuram of thiruppallANdu<\/a> \u201c<em>namO nArAyaNAya enRu paLLANdum paramAthmanaich chUzhndhirundhEththuvar pallANdE<\/em>\u201d as the benefit of reciting thiruppallANdu? Isn\u2019t this the benefit desired by all the AzhwArs who were born in the clan of <em>anjukudi<\/em> (those who worry about the safety of emperumAn, when there is no need)? ANdAL, who also incarnated in this clan, states this as the benefit for those who learn this decad. chAndhOgya upanishath 3-1-14 says &#8220;<em>yathAkrathurasmin lOkE purushO bhavathi, thathEtha<\/em>:<em> prEthya bhavathi<\/em>&#8221; (an <em>upAsakan<\/em> (one who has undertaken the path of devotion to attain emperumAn) will attain the benefit in the upper world, in the same way in which he worships here). Those who recite <em>pallANdu<\/em> to emperumAn with affection in this word, will attain the same benefit of reciting <em>pallANdu<\/em> in parama padham too. In this world which is affected by sleep, disease, hunger, old age etc, <em>pallANdu<\/em> could be recited only on a few occasions. However, in parama padham which is not afflicted with any of these, <em>pallANdu<\/em> could be sung all the time. The underlying meaning here is that those who recite this decad will reach parama padham which is such an exalted place to attain, and sing <em>namO nArAyaNAya<\/em>, enjoying emperumAn, as the benefit.<\/p>\n\n\n\n<p>Next, we will consider the pravESam of the sixth decad.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"https:\/\/koyil.org\/\">https:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama: Full series &gt;&gt; Fifth decad &lt;&lt; Previous avathArikai (Introduction) \u2013 ANdAL brings the decad to an end by saying that \u201cThose who learn this thirumozhi (divine verses) with their meanings, will get to carry out kainkaryam appropriate to their svarUpam (basic nature)\u201d viNNuRa nINdu &#8230; <a title=\"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 5.11 \u2013 viNNuRa nINdu\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/08\/nachchiyar-thirumozhi-5-11\/\" aria-label=\"Read more about nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 5.11 \u2013 viNNuRa nINdu\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6,11],"tags":[],"class_list":["post-53590","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-iyarpa","category-munram-thiruvandhadhi"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53590","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=53590"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53590\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":53629,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53590\/revisions\/53629"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=53590"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=53590"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=53590"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}