{"id":53469,"date":"2024-07-23T23:42:45","date_gmt":"2024-07-23T23:42:45","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=53469"},"modified":"2024-07-23T23:42:45","modified_gmt":"2024-07-23T23:42:45","slug":"nachchiyar-thirumozhi-4-5","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/07\/nachchiyar-thirumozhi-4-5\/","title":{"rendered":"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 4.5 \u2013 mAda mALigai"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/06\/nachchiyar-thirumozhi\/\">Full series<\/a> &gt;&gt; <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/07\/nachchiyar-thirumozhi-4\/\">Fourth decad<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/07\/nachchiyar-thirumozhi-4-4\/\" data-type=\"post\" data-id=\"53467\">&lt;&lt; Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong> \u2013 she tells <em>kUdal<\/em> to indicate positively such that one, who has annihilation of enemies as his nature, comes and unites with her.<\/p>\n\n\n\n<p><em>mAda mALigai sUzh madhuraip padhi<\/em><br><em>nAdi nam theruvin naduvE vandhittu<\/em><br><em>Odai mAmadha yAnai udhaiththavan<\/em><br><em>kUdumAgil nI kUdidu kUdalE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>Odai<\/em> \u2013 having caparison, the decorative piece on its forehead<br><em>mAmadham<\/em> \u2013 being in a highly exulted state<br><em>yAnai<\/em> \u2013 elephant (called as kuvalayApeedam)<br><em>udhaiththavan<\/em> \u2013 kaNNapirAn, who kicked it and destroyed it<br><em>mAdam mALigai sUzh madhurai padhi<\/em> \u2013 the city of mathurA, which was surrounded by<br>mansions and palaces<br><em>nAdi<\/em> \u2013 searching (our house)<br><em>nam theruvin naduvE vandhittu<\/em> \u2013 coming to the centre of our street<br><em>kUdum Agil<\/em> \u2013 if he were to unite (with us)<br><em>kUdalE<\/em> \u2013 Oh, kUdal<br><em>nI kUdidu<\/em> \u2013 you give positive indication<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>kaNNapirAn kicked and destroyed the elephant, kuvalayApeedam, which was in a high state of exultation and which was caparisoned. If he were to come looking for our house and were to come to the middle of our street in the town of mathurA, which is surrounded by huge mansions and palaces, in order to unite with us, oh kUdal, you should give a positive indication.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>mAda mALigai sUzh madhuraip padhi<\/strong> \u2013 keeping the festival of bows as the reason, kamsan [the king of mathurA] had expanded his city by building many mansions and palaces around it. ANdAL imagines that kamsan did that so that kaNNan would search and look for her, in that place.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>nAdi<\/strong> \u2013 searching for her. If he comes to her directly, there will be no interest in it. He should go to every street in the town and search \u201cWhere is her house?\u201d such that the entire town will know that \u201cShe is dear to kaNNan\u201d, search her out so that the town will celebrate it, manifesting the tiredness of having searched her out. SrI vishNu purANam 5-19-17 says &#8220;<em>krishNarAmau mudhA yukthau mAlAkAragruham gathau<\/em> l \u2026\u2026 <em>prasAdha paramau nAthau mama gEham upAgathau<\/em> l <em>dhanyO\u2019ham archayishyAmIthyAha mAlyOpajIvana<\/em>: ll&#8221; (balarAma and krishNa went to the house of <em>mAlAkArar<\/em> (one who strings and sells garlands), with lot of happiness. <em>mAlAkArar,<\/em> upon seeing them said \u201cThe two of them, with excess of affection, and as two lords, mercifully came to my house. Let me, thankful to them, worship them\u201d) Did not kaNNan search out for <em>mAlAkArar<\/em>, after going to all corners of the town? Since it has been said \u201cThey came with lot of happiness\u201d it is evident that they had searched with happiness, through the big streets of the town and since they could not find him, they came to the narrow lanes, found his house there and reached it. Since it has been said \u201cWith excess of affection\u201d, though they had both the qualities of <em>parathvam<\/em> and <em>saulabhyam<\/em> (eminence and easy approachability), it is clear that more than <em>parathvam<\/em> it was <em>saulabhyam <\/em>which was the dominant quality, since they came looking for him. Since <em>mAlAkArar<\/em> says that they came \u201cas two lords\u201d, the quality of <em>parathvam<\/em> was also evident in their nature. How did he know that <em>saulabhyam<\/em> was more dominant than <em>parathvam<\/em> and that <em>parathvam<\/em> was also seen in their nature? This is clear from his statement \u201cThey mercifully came to my house\u201d. If <em>parathvam<\/em> had been the more dominant of the two qualities, they would have sent word for him to come to their place. Since he says \u201cthankful to them\u201d it is clear that he considers himself to be fortunate as the treasure [krishNa and balarAma], which even eminent people, who search for it, are unable to find it, came looking for him, to his house. Since he says \u201cLet me worship\u201d appropriate to his nature [of being a servitor], he would enjoy the treasure which came looking for him, by means such as <em>archanam, vandhanam <\/em>(offering worship, salutation) etc. Through the word <em>ithi<\/em> [as in a<em>rchayishyAmi ithi \u2026<\/em>], parASara maharishi [the sage who composed SrI vishNu purANam] indicates as to who had said this \u2013 <em>mAlyOpajIvana<\/em>: (<em>mAlAkArar<\/em> who sells garlands and earns a livelihood). Just as those, who are to enjoy their wives, sell them in order to sustain themselves, this <em>mAlAkArar<\/em> sells garlands which he has to enjoy. The implied meaning here is that the eminence of emperumAn\u2019s quality made him to suffer like this. Those who string garlands, will have a desire to enjoy a portion of it. Is it not well known that in order to avoid that, even as they are stringing, they will look in some other direction? Since parASarar says \u201c<em>mAlAkArar<\/em> said this\u201d he establishes that kaNNan\u2019s coming to see him made the <em>mAlAkArar<\/em> say these words. Since she [ANdAL] too is the daughter of a <em>mAlAkArar<\/em>, periyAzhwAr [who was stringing garlands to offer to emperumAn], she thinks that just as kaNNan had gone in search of <em>mAlAkArar<\/em> [through the streets of mathurA], he will come searching for her too. Did not emperumAn desire the garlands which she had donned!<\/p>\n\n\n\n<p><strong>nam theru<\/strong> \u2013 just as ANdAL had considered thiruvAyppAdi as her place, she considers that she has a divine mansion in mathurA too. SrI vishNU purANam 1-9-145 says &#8220;<em>dhEvathvE dhEvadhEhEyam manushyathvE cha mAnushI<\/em> l <em>vishNOr dhEhAnurUpAm vai karOthyEshAthmanasthanum<\/em> ll&#8221; (When [bhagavAn] incarnates as a celestial entity, this pirAtti [SrI mahALakshmi] takes the form of a celestial entity. When he comes in the form of a <em>manushya<\/em> [human] she comes as a <em>manushyai<\/em>. She makes her forms appropriate to vishNu\u2019s forms). When she takes forms appropriate to his, there is nothing amazing when she desires to have a mansion in the places he comes to, with happiness.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>naduvE vandhittu<\/strong> \u2013 she desires that when he comes searching for her, he should come to the street where she resides, without anyone knowing about it, and then he should enter her mansion, with everyone wondering about it.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Odai<\/strong> \u2013 this refers to the decorative caparison, which is placed on the face of an elephant.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>mAmadha yAnai<\/strong> \u2013 it is indicated that kamsan had given the elephant certain materials which will make it to exult excessively.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>mAmadha yAnai udhaiththavan<\/strong> \u2013 the elephant was arrogant due to its state of exultation. kaNNan kicked it such that its arrogance and brashness went out, along with its life.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kUdumAgil nI kUdidu kUdalE<\/strong> \u2013 emperumAn has as his nature, annihilation of his enemies. He has destroyed the elephant which was a hurdle between her and him. She tells <em>kUdal<\/em> \u201cYou should show positive indication and unite him with me\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Next, we will consider the 6<sup>th<\/sup> pAsuram of this decad.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"https:\/\/koyil.org\/\">https:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama: Full series &gt;&gt; Fourth decad &lt;&lt; Previous avathArikai (Introduction) \u2013 she tells kUdal to indicate positively such that one, who has annihilation of enemies as his nature, comes and unites with her. mAda mALigai sUzh madhuraip padhinAdi nam theruvin naduvE vandhittuOdai mAmadha yAnai udhaiththavankUdumAgil &#8230; <a title=\"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 4.5 \u2013 mAda mALigai\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/07\/nachchiyar-thirumozhi-4-5\/\" aria-label=\"Read more about nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 4.5 \u2013 mAda mALigai\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,37],"tags":[],"class_list":["post-53469","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-thiruchchandha-viruththam"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53469","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=53469"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53469\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":53491,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53469\/revisions\/53491"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=53469"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=53469"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=53469"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}