{"id":53426,"date":"2024-07-13T23:50:20","date_gmt":"2024-07-13T23:50:20","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=53426"},"modified":"2024-07-13T23:50:21","modified_gmt":"2024-07-13T23:50:21","slug":"nachchiyar-thirumozhi-3-6","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/07\/nachchiyar-thirumozhi-3-6\/","title":{"rendered":"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 3.6 \u2013 thadaththavizh thAmarai"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/06\/nachchiyar-thirumozhi\/\">Full series<\/a> &gt;&gt; <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/07\/nachchiyar-thirumozhi-3\/\">Third decad<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/07\/nachchiyar-thirumozhi-3-5\/\" data-type=\"post\" data-id=\"53395\">&lt;&lt; Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong> \u2013 In the previous pAsuram, they tried to tell him that the carp and scabbard fishes were biting and harassing them. Since that did not give the desired result, in this pAsuram, they tell him that the stalks of lotus flowers are stinging them like scorpion, so that he may take pity on them.<\/p>\n\n\n\n<p><em>thadaththavizh thAmaraip poygaith thALgaL em kAlaik kadhuva<\/em><br><em>vidaththEL eRindhAlE pOla vEdhanai ARRavum pattOm<\/em><br><em>kudaththai eduththuERa vittuk kUththAda valla em kOvE<\/em><br><em>padiRRai ellAm thavirndhu engaL pattaip paNiththu aruLAyE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>thadam<\/em> \u2013 being expansive<br><em>avizh thAmarai<\/em> \u2013 being with blossomed lotus flowers<br><em>poygai<\/em> \u2013 in the pond<br><em>thALgaL<\/em> \u2013 the stalks of lotus flowers<br><em>em kAlai<\/em> \u2013 our legs<br><em>kadhuva<\/em> \u2013 as they bite<br><em>vidam thEL eRindhAl pOla<\/em> \u2013 like the stinging of a poisonous scorpion<br><em>ARRavum<\/em> \u2013 to a great extent<br><em>vEdhanai pattOm<\/em> \u2013 we are suffering<br><em>kudaththai<\/em> \u2013 pots<br><em>eduththu<\/em> \u2013 lifting<br><em>ERa vittu<\/em> \u2013 throwing them up<br><em>kUththu Ada<\/em> \u2013 to dance [with pots]<br><em>valla <\/em>\u2013 having the expertise<br><em>em kOvE<\/em> \u2013 Oh our lord!<br><em>padiRRai ellAm thavirndhu<\/em> \u2013 leaving aside the mischievous acts (which you are indulging in)<br><em>engaL pattai<\/em> \u2013 our silken clothes<br><em>paNiththu aruLAyE<\/em> \u2013 mercifully give<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>In the pond which is expansive and is having blossomed lotus flowers, the stalks of the flowers are biting our legs and harassing us, just like the stinging effect of a poisonous scorpion. We are suffering a great deal due to that. Oh, our lord, who has the expertise in throwing up pots and dancing well with them! Leave aside the mischievous acts and mercifully give us our silken clothes.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>They told him that the stalks of the lotus flowers are harassing them. He said \u201cIn that case, get on to the bank\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><strong>thadaththavizh thAmaraip poygai<\/strong> \u2013 by using an adjective for the lotus, they are creating a distinction with lotus outside the pond. kaNNan himself is like a lotus pond, just as it has been said in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2019\/08\/thiruvaimozhi-9-7-3-thakkilame-kelirgal\/\" data-type=\"post\" data-id=\"28491\">thiruvAimozhi 9-7-3<\/a> \u201c<em>chekkamalaththalar pOlum kaN kai kAl senganivAy akkamalaththilai pOlum thirumEni adigalukkE<\/em>\u201d (having eyes, hands, divine feet and divine lips which are like reddish blossomed lotus flower, and a contrasting divine dark form like a dense leaf, and who became my lord by showing such beautiful form) and in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2019\/03\/thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththa\/\" data-type=\"post\" data-id=\"25103\">thiruvAimozhi 8-5-1<\/a> \u201c<em>kaNNA<\/em>!<em> kaN kai kAl thUya seyya malargaLAch chOdhich chevvAy mugizhadhA sAyal sAmath thadAgam pOl varuvAnE<\/em>\u201d (Oh krishNa! One who is having divine eyes, divine hand, divine feet, reddish divine lips which are shining due to gentle smile, as pure reddish flowers; oh, one who is coming with a blackish, divine form which is radiant as a bud, like an abundantly fragrant pond with huge lotus flowers!) The implied meaning here is that while they are being harassed by the lotus pond, when they are in water, if they decide to get on to the bank, the lotus pond [kaNNan] is troubling them there too. The word <em>thadam<\/em> refers to both bank and eminence. The pond which has blossomed lotus flowers with a bank or the pond which has the eminence of having blossomed lotus flowers.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vidaththEL eRindhAlE pOla<\/strong> \u2013 the stalks of the lotus flowers are stinging us like a poisonous scorpion. The implied meaning is that the lotus pond on the bank [kaNNan] is harassing like a scorpion, without poison.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vEdhanai ARRavum pattOm<\/strong> \u2013 we are suffering excessively. After they said this, kaNNan says \u201cFrom the time that you people entered the pond, I have been sitting on the tree. There is no limit to the worms and insects which are crawling all over the tree. Is there any limit to the suffering that I experience here? Isn\u2019t my suffering greater than yours?\u201d Since they do not know that he too is suffering, they say that they have been suffering excessively, as if only they are suffering. Apart from missing out on the union with him, since they are in fear that they have lost their clothes and may lose their honour too, the time for which they have been suffering appears to be lengthy. Though he looked as if he were without any regard for them, stealing their clothes, since he would not be able to sustain himself without them, he is not indifferent to them. Hence the time for him too appears lengthy. Being desirous of his followers will not be a shortcoming to his nature of being indifferent. If an emperor were to lower himself in the presence of his royal consort, it will not cause any shortcoming to his stature.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vEdhanai ARRavum pattOm<\/strong> \u2013 the girls told him that due to lengthy separation from him as well as the harassment from carp, scabbard fishes and the lotus stalks, they have suffered a lot. In response, kaNNan said \u201cWasn\u2019t it I who had suffered more than you all, sitting on the tree?\u201d They told him \u201cThat suffering which you underwent was on your own account. Wasn\u2019t it you who climbed up the <em>kurundham<\/em> tree, after taking our clothes? How could you blame us for your suffering?\u201d kaNNan told them \u201cEven if it was due to me, I did not like to disperse your gathering. Hence, I\u2019m going to remain here itself, enduring the suffering\u201d. The cow-herd girls told him \u201cIs this the way to gather our assembly? You already know a way to get us all together. In the intersection of four streets, without any shame, you used to dance and through that you used to gather the cow-herd girls\u201d through the next verse<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kudaththai eduththERa vittuk kUththAda valla em kOvE<\/strong> \u2013 Since they said these words, to which he could not give any repartee, showing their total engagement with him, using their words as his prop, kaNNan started indulging in a few activities which could not be revealed to anyone. Looking at these, they tell him \u2026.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>padiRRai ellAm thavirndhu<\/strong> \u2013 they tell him to give up the mischievous acts which he was engaging in. He tells them \u201cIf you would not give up compelling me, you could remove my dress, wear that and go\u201d and started removing his dress. They tell him, seeing that \u2026.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>engaL pattaip paNiththaruLAyE<\/strong> \u2013 if we go to our mothers, wearing your dress, will they not analyse as to how we got your dress? Hence, they tell him to give their dresses. A doubt would arise here: how would one dress of kaNNan\u2019s be sufficient for five lakh girls of the cowherd clan? It is impossible to carry a huge bundle of his dresses, for giving them, too. The response to this is \u2013 just as he mercifully gave plenty of saris when dhraupadhi recited his name, he would have given them plenty of dresses by their reciting his name. Just as dhraupadhi recited \u201c<em>gOvindha, gOvindha<\/em>\u201d they too would have got his dresses by reciting that name.<\/p>\n\n\n\n<p>Next, we will consider the 7<sup>th<\/sup> pAsuram of the this decad.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"https:\/\/koyil.org\/\">https:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama: Full series &gt;&gt; Third decad &lt;&lt; Previous avathArikai (Introduction) \u2013 In the previous pAsuram, they tried to tell him that the carp and scabbard fishes were biting and harassing them. Since that did not give the desired result, in this pAsuram, they tell him &#8230; <a title=\"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 3.6 \u2013 thadaththavizh thAmarai\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/07\/nachchiyar-thirumozhi-3-6\/\" aria-label=\"Read more about nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 3.6 \u2013 thadaththavizh thAmarai\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,12],"tags":[],"class_list":["post-53426","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-nachchiyar-thirumozhi"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53426","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=53426"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53426\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":53437,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53426\/revisions\/53437"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=53426"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=53426"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=53426"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}