{"id":53381,"date":"2024-07-09T00:06:45","date_gmt":"2024-07-09T00:06:45","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=53381"},"modified":"2024-07-09T00:06:45","modified_gmt":"2024-07-09T00:06:45","slug":"nachchiyar-thirumozhi-3-1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/07\/nachchiyar-thirumozhi-3-1\/","title":{"rendered":"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 3.1 \u2013 kOzhi azhaippadhan munnam"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/06\/nachchiyar-thirumozhi\/\">Full series<\/a> >> <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/07\/nachchiyar-thirumozhi-3\/\" data-type=\"post\" data-id=\"53376\">Third decad<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong> \u2013 stating their pitiable state, they perform <em>anjali<\/em> (cupping the palms together, in worship) and ask him to return their dresses<\/p>\n\n\n\n<p><em>kOzhi azhaippadhan munnam kudaindhu nIrAduvAn pOndhOm<\/em><br><em>Azhiyan selvan ezhundhAn aravaNai mEl paLLi koNdAy<\/em><br><em>Ezhaimai ARRavam pattOm ini enRum poygaikku vArOm<\/em><br><em>thOzhiyum nAnum thozhudhOm thugilaip paNiththu aruLAyE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>aravu aNai mEl<\/em> \u2013 on top of thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan), the mattress<br><em>paLLi koNdAy<\/em> \u2013 Oh, one who has reclined!<br><em>kudaindhu<\/em> \u2013 immersing (in the pond)<br><em>nIr AduvAn<\/em> \u2013 in order to bathe<br><em>kOzhi azhaippadhan munnam<\/em> \u2013 before the rooster gives the wake-up call<br><em>pOndhOm<\/em> \u2013 we reached (this place)<br>(Now, what has happened?)<br><em>selvan<\/em> \u2013 one who has wealth<br><em>Azhiyan<\/em> \u2013 sUriyan (sun)<br><em>ezhundhAn<\/em> \u2013 has risen<br><em>ARRavum Ezhaimai pattOm<\/em> \u2013 (due to you) we have suffered extensively<br><em>ini<\/em> \u2013 hereafter<br><em>enRum<\/em> \u2013 for ever<br><em>poygaikku<\/em> \u2013 to the pond<br><em>vArOm<\/em> \u2013 we will not come<br><em>thOzhiyum nAnum thozhudhOm<\/em> \u2013 both my friend and I worshipped (you)<br><em>thugilai<\/em> \u2013 (our) clothes<br><em>paNiththaruLAy<\/em> \u2013 you should mercifully return<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Oh, one who is reclining on thiruvananthAzhwAn, the mattress! Before the rooster gave its wake-up call, we came to this pond, in order to immerse in it and bathe. sUriyan (sUrya\/sun), who has wealth, has risen. We have suffered a lot, because of you. We give you our word that we will never come to this pond hereafter. Both my friend and I perform <em>anjali<\/em> to you, as an act of worship. You should mercifully return our clothes to us.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>kOzhi \u2026 pOndhOm<\/strong> \u2013 the implied meaning here is \u2013 we thought that if we come to the pond before the rooster calls, kaNNan would be sleeping at that time and hence would not harm us. But that has become disastrous. Since kaNNan was in the habit of hugging and playing with the girls in the early part of the night, he would sleep at the time of dawn and hence, the girls decided to come to the pond for a bath. But that has become a mistake. How did kaNNan know that they will come before dawn? After they left, since the rooster called, he woke up, realised that they had left and hence came hurriedly, following them. Thus, through both the positive and negative connotations, viz. that after they put him to sleep, kaNNan would sleep and that he would wake up after the rooster called, respectively, they left early, for bathing.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>azhaippadhan munnam<\/strong> \u2013 they knew that kaNNan was of the type who would wake up after the rooster called, just as people are woken up by patting them, when they are asleep. He asked them \u201cWhat for did you leave, unknown to me and before I woke up?\u201d They respond saying \u2026.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kudaindhu nIrAduvAn pOndhOm<\/strong> \u2013 just as bharatha had gone in the wee hours of the morning in order to take a bath in sarayu river in ayOdhyA, just as it has been mentioned in SrI rAmAyaNam AraNya kANdam 16-30 &#8220;<em>athyantha sukhasamvrudhdha<\/em>:<em> sukumAra<\/em>:<em> sukhOchitha<\/em>: l <em>katham nvapararAthrEshu sarayUmavagAhathE<\/em> ll&#8221; (bharathan had grown up with comfort, he has a tender form and was apt to be in comfort only; how did he get up in the late hours of the night and have bath in sarayu river?), these girls tell kaNNan \u201cDue to separation from you, we came to have a bath to get over it. We did not go with the thinking that you should come. We went with the urge to complete the bath before you came\u201d He told them \u201cIn that case, you could return now; why are you delaying?\u201d The opinion here is \u2013 as per old thamizh culture, the man and the beloved would have a bath in water together, and this is termed as <em>sunaiyAdal<\/em> (bathing in stream); kaNNan was under the impression that they are waiting to have a bath together with him, in the pond. They tell him \u201cThis is your opinion and not at all ours; as you could see, the wealthy sUriyan has already risen.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Azhiyan selvan ezhundhAn<\/strong> \u2013 How does the term \u201c<em>Azhiyan<\/em>\u201d refer to sUriyan? [Azhi would normally refer to the divine disc held by emperumAn, on his right hand]. The term \u201c<em>Azhi<\/em>\u201d would refer to ocean; since sUriyan appears to rise up, from the ocean, the term \u201c<em>Azhiyan<\/em>\u201d would refer to sUriyan. Alternatively, the term \u201c<em>Azhi<\/em>\u201d would also refer to round shape and since sUriyan is round in shape, the term \u201d<em>Azhiyan<\/em>\u201d could be considered as referring to sUriyan. Another interpretation: <em>Azhi<\/em> would also refer to the wheel of a chariot. Thus, Azjiyan could refer to sUriyan who travels in a chariot with a single wheel, just as it has been mentioned in siRIya thirumadal \u201c<em>thaniyAzhiththEr<\/em>\u201d (chariot with a single wheel).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>selvan<\/strong> \u2013 he has the wealth of SrIman nArAyaNan along with pirAtti residing in him, just as it has been mentioned in purANams \u201c<em>dhyEyas sadhA savithru mandala madhyavarthI nArAyaNa<\/em>\u201d (always meditate on SrIman nArAyaNan who resides in the solar galaxy), and in upanishaths such as chAndhOgya upanishath. Hearing their response, kaNNan tells them \u201cIt is good for me that sUriyan has risen. I could clearly see your limbs such as eyes, hands, fingers etc and enjoy their beauty. You would also have known, before leaving for the pond, that sUriyan would rise by the time you finished your bath; otherwise, you would have left during the middle of the night itself and returned before the rooster called. Why did you leave this late? Is it for someone to admire your beauty?\u201d They reply to him saying \u2026.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>aravaNai mEl paLLi koNdAy<\/strong> \u2013 we thought that you, reclining on AdhiSEshan, were sleeping deeply; considering that to be true, we came here. We did not think that you would come here. How did they know that he reclines on AdhiSEshan? Just as it has been said by ANdAL in nAchchiyAr thirumozhi 14-3 \u201c<em>vinathai siRuvan siRagennum mElAppin kIzh varuvAnai<\/em>\u201d (one who came under the canopy of garuda\u2019s wings), they knew that this incarnation [of krishNa] was a mix of human entity\u2019s nature and supreme\u00a0 entity\u2019s nature; just as he was the lord of garuda, they also knew that he was the one who reclined on AdhiSEshan. Alternatively, just as ANdAL had mentioned in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2014\/12\/thiruppavai-02-vaiyaththu\/\" data-type=\"post\" data-id=\"289\">thiruppAvai 2<\/a> \u201c<em>pARkadaluL paiyyath thuyinRa paraman<\/em>\u201d (the supreme entity who was reclining slowly in the milky ocean), they knew that it was <em>kshIrAbdhinAthan<\/em> (the lord of milky ocean) who has incarnated as kaNNan. When considered in this manner, the implied meaning is \u2013 when you are the protector of all, when you are reclining in the milky ocean, we believed that you would protect us too; we did not think that you would hurt us this badly. In the first meaning mentioned here (lying atop AdhiSEshan), the implied meaning is \u2013 due to the softness of the mattress on which you are lying, we thought that you would be deep asleep and found that we were deceived by you.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>paLLi koNdAy<\/strong> \u2013 when he is sleeping, they would keep murmuring, out of fear [as to what ill will befall him when he is sleeping]; when he is awake, they will again keep murmuring; other than emperumAn, they will know none. kaNNan asks them \u201cWhat problem came your way, after coming here, thinking that I am still asleep?\u201d They respond saying \u2026.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Ezhaimai ARRavaum pattOm<\/strong> \u2013 we have suffered a lot; could any ill befall women, beyond this?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>ARRavum<\/strong> \u2013 to a great extent; whatever we had troubled you due to our love-quarrel over along period of time, you have paid back in a moment, by making us suffer at your hands like this. \u201cIn that case, is there a remedy?\u201c asks kaNNan. Has it not been said in brahmavaivartham-prakruthi kaNdam 26-90? &#8220;<em>avaSyamanubhOkthavyam krutham karma SubhASubhamI l<\/em> <em>nAbhuktham kshIyathE karma kalpakOtiSathairapi<\/em> ll&#8221; (The effects of deeds of vice and virtue, carried out by a person, have to be necessarily experienced. The effects cannot be wished away, even after passage of hundreds of crores of <em>kalpam<\/em>) [a <em>kalpam<\/em> is the equivalent of a day in brahmA\u2019s life, which is 4.32 million earth years]. kaNNan asks them \u201cHow could you avoid the effect of a sinful deed? How are you going to avoid such incidents in future?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><strong>poygaikku vArOm<\/strong> \u2013 \u201cThere is a simple remedy for this. Elders in AyppAdi [SrI gOkulam] keep the girls and kaNNan in different places so that they cannot see each other. You would not be able to come to our place and harass us, as you like.&nbsp; We will not ever come to the pond, for bathing. This is the way to avoid being embarrassed, coming here\u201d. Hearing this, kaNNan says \u201cYour usual reply to such queries is \u2018We will not come\u2019. But you have come now\u201d. They then say<\/p>\n\n\n\n<p><strong>enRum vArOm<\/strong> \u2013 we will not ever come here. He further says \u201cThis is what you have been saying all along\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>ini enRum poygaikku vArOm<\/strong> &#8211; They say further \u201cHereafter, we will not ever come to this pond\u201d. After hearing them say this, kaNNan feared \u201cOh, how did they say like this?\u201d He started thinking \u201cWho will unite us with them now?\u201d There is a sure method for uniting <em>chEthanan<\/em> (one with knowledge) with <em>ISvaran<\/em> (supreme entity). Isn\u2019t that <em>anjali<\/em>? He tells them \u201cLet us see whether your vow that you will never again come here, is valid or not. That is for some other day. Now, since you have come here, without my being aware of it, you should worship me by performing <em>anjali<\/em> to me\u201d. In the hope that if they perform <em>anjali<\/em>, he would return their clothes, they hid their private part with one hand and performed <em>anjali<\/em> with the other. He tells them \u201cPerforming <em>anjali<\/em> with one hand is a great sin. You should do so with both hands\u201d. Hearing that, they say<\/p>\n\n\n\n<p><strong>thOzhiyum nAnum thozhudhOm<\/strong> \u2013 each of the two girls cupped one palm each and performed <em>anjali<\/em>. He tells them \u201cThat is not enough. Both of you have to perform <em>anjali<\/em> with all four hands\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>thOzhiyum nAnum thozhudhOm<\/strong> \u2013 they did that too. Even after they did this, without taking pity on them, he said \u201canjali will be effective only towards those on whom we take pity; towards our beloved ones, unless we unite with them, we will not have pity\u201d and was adamant. They say\u2026.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>thozhudhOm thugilaip paNiththaruLAyE<\/strong> \u2013 \u201cDon\u2019t bring that topic of beloved ones here. <em>anjali<\/em> will always give the desired result. Even if you do not think about it, our performing <em>anjali<\/em> to you will yield the result without fail. As a benefit for our carrying out <em>anjali<\/em>, you should mercifully return our clothes to us\u201d. Hasn\u2019t it been said in bhArathwAja samhithai \u201c<em>anjali<\/em>:<em> paramAmudhrA kshipram dhEva prasAdhinI<\/em>\u201d (anjali, which makes emperumAn happy in a short while, is an eminent identity)!<\/p>\n\n\n\n<p>Next, we will consider the 2<sup>nd<\/sup> pAsuram of the this decad.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"https:\/\/koyil.org\/\">https:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama: Full series >> Third decad avathArikai (Introduction) \u2013 stating their pitiable state, they perform anjali (cupping the palms together, in worship) and ask him to return their dresses kOzhi azhaippadhan munnam kudaindhu nIrAduvAn pOndhOmAzhiyan selvan ezhundhAn aravaNai mEl paLLi koNdAyEzhaimai ARRavam pattOm ini enRum &#8230; <a title=\"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 3.1 \u2013 kOzhi azhaippadhan munnam\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/07\/nachchiyar-thirumozhi-3-1\/\" aria-label=\"Read more about nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 3.1 \u2013 kOzhi azhaippadhan munnam\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,12],"tags":[],"class_list":["post-53381","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-nachchiyar-thirumozhi"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53381","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=53381"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53381\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":53403,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53381\/revisions\/53403"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=53381"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=53381"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=53381"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}