{"id":53218,"date":"2024-06-19T00:00:32","date_gmt":"2024-06-19T00:00:32","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=53218"},"modified":"2024-06-19T00:02:03","modified_gmt":"2024-06-19T00:02:03","slug":"nachchiyar-thirumozhi-1-3","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/06\/nachchiyar-thirumozhi-1-3\/","title":{"rendered":"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 1.3 maththa nannaRu malar"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/06\/nachchiyar-thirumozhi\/\">Full series<\/a> >> <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/06\/nachchiyar-thirumozhi-1\/\">First decad<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/06\/nachchiyar-thirumozhi-1.2\/\">&lt;&lt; Previo<\/a><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/06\/nachchiyar-thirumozhi-1-2\/\" data-type=\"post\" data-id=\"53216\">us<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong> \u2013 she tells <em>kAman<\/em> in this pAsuram \u201cIf I should not get heartburns and fault you, you should unite me with vEngadavan (emperumAn at thiruvEngadam hills)\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><em>maththa nannaRu malar murukka malar koNdu muppOdhum unnadi vaNangi<\/em><br><em>thaththuvamili enRu nenjerindhu vAsagaththazhiththu unnai vaidhidAmE<\/em><br><em>koththalar pUngaNai thoduththukkoNdu gOvindhan enbadhOr pEr ezhudhi<\/em><br><em>viththagan vEngadavANan ennum viLakkiniR puga ennai vidhikkiRRiyE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>maththam nal naRu malar <\/em>\u2013 with the good flowers of bushy plants<br><em>murukka malar<\/em> \u2013 along with the flowers of Indian coral tree<br><em>koNdu<\/em> \u2013 carrying them in the hand<br><em>mupppOdhum<\/em> \u2013 at all three times of morning, noon and evening<br><em>un<\/em> \u2013 your<br><em>adi<\/em> \u2013 feet<br><em>vaNangi<\/em> \u2013 prostrating<br><em>thaththuvamili<\/em> \u2013 he is not truthful<br><em>enRu<\/em> \u2013 saying this way<br><em>nenjerindhu<\/em> \u2013 with the heart getting to boiling stage<br><em>vAsagaththu<\/em> \u2013 through the mouth<br><em>azhiththu<\/em> \u2013 destroying<br><em>unnai<\/em> \u2013 you<br><em>vaidhidAmE <\/em>\u2013 without scolding<br><em>koththu<\/em> \u2013 in bunches<br><em>alar<\/em> \u2013 blossoming<br><em>pUngaNai<\/em> \u2013 arrows of flowers<br><em>thoduththukkoNdu<\/em> \u2013 aiming them<br><em>gOvindhan enbadhu<\/em> \u2013 one who is known by the name <em>gOvindha<\/em><br><em>Or<\/em> \u2013 one<br><em>pEr<\/em> \u2013 name<br><em>ezhudhi<\/em> \u2013 writing in the heart<br><em>viththagan<\/em> \u2013 one who is looked at in amazement<br><em>vEngadavANan<\/em> \u2013 the controller of thiruvEngadam<br><em>ennum<\/em> \u2013 being called<br><em>viLakkinil<\/em> \u2013 in the lamp<br><em>puga<\/em>&#8211; to enter<br><em>ennai vidhikkiRRi<\/em> \u2013 you should appoint me<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>I carry the good flowers of bushy plants and Indian coral tree in my hand and prostrate at your feet, at all three times of the day, namely morning, noon and evening. If I weren\u2019t to scold you, saying that you are not truthful and with my heart boiling, you should appoint me to be with vEngadavANan, who is looked at in amazement, who is like a lamp and who is the controller of thiruvEngadam, through your arrows which are like flowers in bunches, after writing the name <em>gOvindhan <\/em>in your heart.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkyAnam<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>maththa nannaRu malar murukka malar koNdu<\/strong> \u2013 since <em>kAman<\/em> has excess of <em>rajO guNam<\/em> (quality of passion etc), she takes flowers from plants such as cacti, Indian coral tree etc which instigate that quality further. Isn\u2019t she, born in a clan which plucks thuLasi, a <em>parama sAthvika<\/em> (full of noble qualities) element, now looking for these flowers to offer to him?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>muppOdhum unnadi vaNangi<\/strong> \u2013 emperumAn does not want his followers to prostrate before him even once, in order to offer them refuge. She, who has held on to such emperumAn, is now trying to attain <em>kAman<\/em> at all three times of the day, viz. morning, noon and evening, as the means. She was born in a clan which carries out kainkaryam to emperumAn as a pastime as well as the benefit in itself, just as it has been mentioned in pAsurams such as <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2019\/09\/thiruvaimozhi-9-10-1-malai-nanni\/\" data-type=\"post\" data-id=\"29482\">thiruvAimozhi 9-10-1<\/a> &#8220;<em>kAlai mAlai kamala malar ittu nIr mAlai naNNith thozhudhezhuminO<\/em>&#8221; (without any distinction between morning and evening, you offer distinguished lotus flower, acquiring great love (towards the divine feet of emperumAn), carrying out kainkaryam to him and getting uplifted), <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2019\/09\/thiruvaimozhi-9-10-2-kal-avizhum\/\" data-type=\"post\" data-id=\"29559\">thiruvAimozhi 9-10-2<\/a> &#8220;<em>kaLLavizhum malarittu nIr irainjumin<\/em>&#8221; (Worship (emperumAn) with flowers which are dripping with honey), <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2019\/09\/thiruvaimozhi-9-10-3-thondar-nundham\/\" data-type=\"post\" data-id=\"29602\">thiruvAimozhi 9-10-3<\/a> &#8220;<em>viNdu vAdA malarittu nIr irainjumin<\/em>&#8221; (Worship him, matching your quality of servitude, with fresh flowers which are about to blossom) and <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2018\/08\/nanmugan-thiruvandhadhi-63\/\" data-type=\"post\" data-id=\"21803\">nAnmugan thiruvandhAdhi 63<\/a> &#8220;<em>pUsiththum pOkkinEn pOdhu<\/em>&#8221; (I spent my time purposefully, by worshipping (emperumAn)). ANdAL, born in such a clan, is now taking refuge under a means such as <em>kAman<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>thaththuvam iliyenRu nenjerindhu<\/strong> \u2013 she warns him through the second line of the pAsuram \u201cYou, who had all along earned a good name, ensure that you do not earn the name of being a wicked person\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><strong>thaththuvam ili enRu nenju erindhu<\/strong> \u2013 due to the reason \u201cBy taking refuge under him, I have not got any benefit\u201d, with the heart boiling over [in anger], saying \u201cHe is a liar\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vAsagaththu azhiththu unnai vaidhidAmE<\/strong> \u2013 in order to ensure that the feeling of boiling over [in anger], instead of merely stopping with the heart, does not take a form [with words], coming out through the mouth, to scold you<\/p>\n\n\n\n<p><strong>koththalar pUngaNai thoduththukkoNdu<\/strong> \u2013 Just as SrI rAmApirAn had strung together arrows in bunches of tens, hundreds and thousands, as mentioned in SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 94-18 &#8220;<em>thathO rAmO mahAthEjA dhanurAdhAya vIryavAn<\/em> l <em>praviSya rAkshasam sainyam Saravarsham vavarsha ha<\/em> ll&#8221; (subsequently, rAma, who was highly effulgent and valorous, holding his bow, entered the army of demons and let down a rain of arrows), you should also string a bunch of arrows which are like flowers.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>gOvindhan enbadhOr pEr ezhudhi<\/strong> \u2013 writing the name of emperumAn, who has crowned himself in order to protect us, either in your heart or on the arrows<\/p>\n\n\n\n<p><strong>viththagan vEngadavANan<\/strong> \u2013 he [emperumAn] is capable of manifesting himself to nithyasUris in SrI vaikuNtam. Leaving aside that desire, he manifests himself to wild animals in the forests, monkeys and hunters just as it has been said in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2018\/08\/nanmugan-thiruvandhadhi-47\/\" data-type=\"post\" data-id=\"21570\">nAnmugan thiruvandhAdhi pAsuram 47<\/a> \u201c<em>kAnamum vAnaramum vEdum udai vEngadam<\/em>\u201d (thiruvEngadam has forests, monkeys and tribes-people), making people wonder as to how amazing he is. AzhwArs say that it is the animals in the forest which light the lamp and carry out divine worship of emperumAn as brought out in pAsurams such as <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2018\/05\/munram-thiruvandhadhi-70\/\" data-type=\"post\" data-id=\"20361\">mUnRAm thiruvandhAdhi 70<\/a> \u201c<em>migu madhaththEn viNda malar koNdu viral vEngadavanaiyE kaNdu vaNangum kaLiRu<\/em>\u201d (an elephant will pluck flowers which have fragrance and honey, and worship thiruvEngadamudaiyAn) and in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2018\/08\/nanmugan-thiruvandhadhi-46\/\" data-type=\"post\" data-id=\"21568\">nAnmugan thiruvandhAdhi 46<\/a> \u201c<em>vaippan maNi viLakkA mAmadhiyai mALukkenRu eppozhudhum kai nIttum yAnaiyai<\/em>\u201d (an elephant, vowing to keep the distinguished moon itself as the decorative lamp for thiruvEngadavan, always stretches its trunk to catch that moon). While nithyasUris are carrying out divine worship for emperumAn in SrI vaikuNtam, just as it has been mentioned in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2021\/01\/thiruviruththam-21\/\" data-type=\"post\" data-id=\"41390\">thiruviruththam 21<\/a> \u201c<em>sUttu nanmAlaigaL thUyanavEndhi viNNOrgaL nannIrAtti andhUbam tharAniRkavE angu<\/em>\u201d (nithyasUris, the permanent dwellers of SrI vaikuNtam are holding sacred and distinguished garlands which are apt to be adorned as ornaments on the divine crown of emperumAn and are also holding sacred water to give him a divine bath), emperumAn desires the worship of these animals and hunters in thiruvEngadam and has descended here.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vEngadavANan ennum viLakkinil<\/strong> \u2013 AndAL says that the <em>svarUpa guNams<\/em> (qualities which are of basic nature to emperumAn), which had become dull in SrI vaikuNtam, have brightened only after reaching thiruvEngadam. These qualities are shining, like a lamp lit atop a hill, after reaching thiruvEngadam. Didn\u2019t thirumangai AzhwAr too say that emperumAn became effulgent only after reaching thiruvEngadam, as in his <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/04\/periya-thirumozhi-4-7-5\/\" data-type=\"post\" data-id=\"49803\">periya thirumozhi pAsuram 4-7-5<\/a> \u201c<em>vEdAr thiruvEngadamEya viLakkE<\/em>\u201d (Oh you, who are shining like a bright lamp, residing atop thiruvEngadam hills, which are filled with hunters!)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>viLakkinil puga ennai eygiRRiyE<\/strong> \u2013 you should ordain me such that I enter that lamp.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"https:\/\/koyil.org\/\">https:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama: Full series >> First decad &lt;&lt; Previous avathArikai (Introduction) \u2013 she tells kAman in this pAsuram \u201cIf I should not get heartburns and fault you, you should unite me with vEngadavan (emperumAn at thiruvEngadam hills)\u201d maththa nannaRu malar murukka malar koNdu muppOdhum unnadi vaNangithaththuvamili &#8230; <a title=\"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 1.3 maththa nannaRu malar\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/06\/nachchiyar-thirumozhi-1-3\/\" aria-label=\"Read more about nAchchiyAr thirumozhi &#8211; 1.3 maththa nannaRu malar\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,12],"tags":[],"class_list":["post-53218","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-nachchiyar-thirumozhi"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53218","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=53218"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53218\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":53261,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53218\/revisions\/53261"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=53218"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=53218"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=53218"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}