{"id":52596,"date":"2024-01-08T23:57:48","date_gmt":"2024-01-08T23:57:48","guid":{"rendered":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=52596"},"modified":"2024-01-08T23:57:48","modified_gmt":"2024-01-08T23:57:48","slug":"thiruchchandha-viruththam-60","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/01\/thiruchchandha-viruththam-60\/","title":{"rendered":"thiruchchandha viruththam &#8211; pAsuram 60 \u2013 sezhum kozhum"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/09\/thiruchchandha-viruththam\/\">Full Series<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/11\/thiruchchandha-viruththam-59\/\">&lt;&lt; Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introruction)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>emperumAn, instead of thinking \u201cThe abodes where I reside in <em>archA<\/em> (idol) form are for the followers to attain me and the only place where they can enjoy me is paramapadham\u201d, just as it has been said in periya thirumozhi 6-9-8 \u201c<em>nilaiyAra ninRAn<\/em>\u201d ((emperumAn) stood forever), showed his standing posture in thirumalai for those who are involved with his posture of standing. He showed his reclining posture, just as it has been said in thirumAlai 23 \u201c<em>kidandhadhOr kidakkai<\/em>\u201d (the manner in which emperumAn reclined) in thirukkudandhai for those who are involved with his posture of reclining. AzhwAr says in this pAsuram that emperumAn has made his followers to enjoy his beauty here [thiruvEngadam] itself, only because of his great love towards them.<\/p>\n\n\n\n<p><em>sezhungozhum perum pani pozhindhida uyarndha vEy<\/em><br><em>vizhundhularndhu ezhundhu viN pudaikkum vEngadaththuL ninRu<\/em><br><em>ezhundhirundhu thEn porundhu pUm pozhil thazhaik kozhum<\/em><br><em>sezhundhadak kudandhaiyuL kidandha mAlum allaiyE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>sezhum kozhum<\/em> \u2013 being huge<br><em>perum pani<\/em> \u2013 misty rain<br><em>pozhindhida<\/em> \u2013 to pour copiously<br><em>uyarndha vEy<\/em> \u2013 tall bamboo<br><em>vizhundhu<\/em> \u2013 (due to the weight of that misty rain) leaning towards the ground<br><em>ularndhu<\/em> \u2013 (later, due to the rays of sun) getting dried<br><em>ezhundhu<\/em> \u2013 rising<br><em>viN<\/em> \u2013 sky<br><em>pudaikkum<\/em> \u2013 will hit<br><em>vEngadaththuL<\/em> \u2013 in thiruvEngadam (divine hill of thirumalai)<br><em>ninRu<\/em> \u2013 standing<br><em>thEn<\/em> \u2013 beetles<br><em>ezhundhu<\/em> \u2013 rising far<br><em>irundhu<\/em> \u2013 again coming downwards<br><em>porundhu<\/em> \u2013 living<br><em>thazhai<\/em> \u2013 thriving<br><em>kozhu<\/em> \u2013 being fertile<br><em>pUm<\/em> \u2013 blossoming<br><em>pozhil<\/em> \u2013 having orchards<br><em>sezhum thadam<\/em> \u2013 (within that) having fertile ponds<br><em>kudandhaiyuL<\/em> \u2013 inside thirukkudandhai<br><em>kidandha<\/em> \u2013 one who mercifully reclined<br><em>mAl allaiyE<\/em> \u2013 aren\u2019t you the dear one?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>When misty rainfall pours down the hills of thiruvEngadam, the tall bamboo trees will bend down and lean towards the ground. After the rain stops and sun\u2019s rays fall on them, the same bamboo trees will dry up and rise to the sky. In thirukkudandhai, beetles will rise far above and then come down again, in thriving and fertile orchards which are blossoming, which has fertile ponds. Are you not the one who has love towards your followers, reclining mercifully in that thirukkudandhai?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>sezhum kozhum perum pani pozhindhida<\/strong> \u2013 thick, misty rain, as it falls down copiously. s<em>ezhumai<\/em> \u2013 greatness; <em>kozhumai<\/em> \u2013 richness. Thus, through these two words it says that the thick mist is falling down continuously, without any break. <em>sezhumai<\/em> could also be taken as referring to magnanimity. AzhwAr is describing mist in this way since everything related to thirumalai attracts him deeply.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>uyarndha vEy vizhundhu<\/strong> \u2013 this says that the tall bamboo trees slant down due to the dense mist. Instead of taking the words <em>sezhum <\/em>and <em>kozhum<\/em> to refer to mist, as said earlier, if we assume them to refer to <em>uyarndha vEy<\/em> (tall bamboo), then it would mean that the tall bamboo trees which are thick, have been nurtured very carefully. We could consider that the earnestness of thiruvEngadamudaiyAn (emperumAn\u2019s divine name in thirumalai) resulting from his distinguished mercy is functioning as water and manure for bamboo, to make them grow thick.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>ularndhu ezhundhu viN pudaikkum vEngadaththuL ninRu<\/strong> \u2013 since mist is driven away by the rays of sun, the bamboo trees, as mentioned earlier, will rear their heads up once the mist dries out and stand tall on the peaks of thirumalai which rise up to the sky. Here, the result of bamboo trees leaning towards ground and rising up to the sky is symbolic of all entities in thirumalai which will hold their heads high with the distinguished mercy of thiruvEngadamudaiyAn and lower their heads in its absence.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>ezhundhirundhu thEn porundhu pUmbozhil thazhaikkozhum<\/strong> \u2013 beetles will initially rise up flying, spreading themselves and then come down towards the flowers to stay lor long, drinking honey. Since the orchards too have been nurtured through the distinguished mercy of emperumAn, they are also dense and blossom everywhere. The term <em>thEn<\/em> refers to beetles. Since it has been said that they rise up and then come down, this indicates that they are unable to live forever on the flowers due to the excessive secretion of honey in the orchard, while at the same time, they are unable to let go of the flowers forever.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>sezhum thadam kudandhaiyuL<\/strong> \u2013 on the inner side of the orchards, ponds are located, in such thirukkudandhai. Due to the usage of these adjectives, it is indicated that in this divine abode, even entities which do not have distinguished knowledge [such as bamboo, orchards, ponds and beetles] attain what they desire and live happily and that the divine abode removes the ennui suffered by people due to the three sufferings of <em>AdhyAthmikam<\/em> (that which results from one\u2019s own actions), <em>Adhi dhaivikam<\/em> (that which results due to&nbsp; emperumAn) and <em>Adhi bhaudhikam<\/em> (that which results from other entities in the world).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kidandha mAlum allaiyE<\/strong> \u2013 aren\u2019t you one with great beauty who is reclining with deep affection towards your followers, with the thought \u201cWho is going to involve with the beauty of our reclining posture and is going to enjoy this?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Next, we will take up the 61<sup>st<\/sup>&nbsp;pAsuram of this prabandham.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"https:\/\/koyil.org\/\">https:\/\/koyil.org<\/a><br>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama: Full Series &lt;&lt; Previous avathArikai (Introruction) emperumAn, instead of thinking \u201cThe abodes where I reside in archA (idol) form are for the followers to attain me and the only place where they can enjoy me is paramapadham\u201d, just as it has been said in &#8230; <a title=\"thiruchchandha viruththam &#8211; pAsuram 60 \u2013 sezhum kozhum\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2024\/01\/thiruchchandha-viruththam-60\/\" aria-label=\"Read more about thiruchchandha viruththam &#8211; pAsuram 60 \u2013 sezhum kozhum\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,37],"tags":[],"class_list":["post-52596","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-thiruchchandha-viruththam"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/52596","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=52596"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/52596\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":52622,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/52596\/revisions\/52622"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=52596"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=52596"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=52596"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}