{"id":51913,"date":"2023-10-17T23:43:31","date_gmt":"2023-10-17T23:43:31","guid":{"rendered":"http:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=51913"},"modified":"2023-10-17T23:43:31","modified_gmt":"2023-10-17T23:43:31","slug":"thiruchchandha-viruththam-20","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/10\/thiruchchandha-viruththam-20\/","title":{"rendered":"thiruchchandha viruththam \u2013 pAsuram 20 \u2013 kUsam onRum inRi"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/09\/thiruchchandha-viruththam\/\">Full Series<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/10\/thiruchchandha-viruththam-19\/\" data-type=\"post\" data-id=\"51911\">&lt;&lt; Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>AzhwAr says in this pAsuram \u201cThe eminence of your lying in thiruppARkadal (milky ocean) such that celestial entities such as brahmA et al, who desire worldly pursuits, praise you, became the upper limit of simplicity. During the time of <em>amruthamathanam<\/em> (churning of ocean for nectar), the simplicity of becoming a tortoise to bear the manthara mountain on your back, became the boundary for eminence. You should mercifully shower your grace on me and explain these qualities of simplicity as well as this eminence, separately\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p><em>kUsam onRum inRi mAsuNam paduththu vElai nIr<\/em><br \/><em>pEsa ninRa dhEvar vandhu pAda mun kidandhadhum<\/em><br \/><em>pAsa ninRu nIril vAzhum AmaiyAna kEsavA<\/em><br \/><em>Esa anRu nI kidandhavARu kURu thERavE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>pAsam<\/em> \u2013 snares<br \/><em>ninRa<\/em> \u2013 remaining<br \/><em>nIril<\/em>&#8211; in the ocean<br \/><em>vAzhum<\/em> \u2013 living happily<br \/><em>AmaiyAna<\/em> \u2013 one who incarnated in the tortoise species<br \/><em>kEsavA<\/em> \u2013 Oh one who sired brahmA, rudhra et al<br \/><em>kUsam<\/em> \u2013 the thought of \u201cWhat will happen from someone?\u201d<br \/><em>onRuminRi<\/em> \u2013 without anything<br \/><em>mAsuNam paduththu<\/em> \u2013 spreading [the mattress of] thiruvanandhAzhwAn (AdhiSEshan)<br \/><em>vElai nIr<\/em> \u2013 in the ocean<br \/><em>pEsa ninRa<\/em>&#8211; those who stood (opposite to emperumAn) to speak<br \/><em>dhEvar<\/em> \u2013 celestial entities such as brahmA et al<br \/><em>vandhu<\/em> \u2013 coming from their respective abode<br \/><em>pAda<\/em> \u2013 to praise<br \/><em>mun<\/em> \u2013 from the time of creation<br \/><em>kidandhadhum<\/em> \u2013 the quality of reclining<br \/><em>Esa<\/em> \u2013 to be abused by those who do not know your benevolence<br \/><em>anRu<\/em> \u2013 that time (when the celestial entities were expectantly looking for you)<br \/><em>nI kidandhavARu<\/em> \u2013 the way you were reclining with the manthara mountain gyrating on your back<br \/><em>thERa<\/em> \u2013 to make it known<br \/><em>kURu<\/em> \u2013 you should mercifully speak<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Oh one who sired brahmA, rudhra et al and who incarnated in the species of tortoise, living happily in the ocean filled with weapons such as snares etc! You spread out the mattress of AdhiSEshan without any thought of what danger will come from someone, with celestial entities coming from their respective abode, to speak from the opposite side, praising you and to be abused by those who do not know your benevolent qualities. You should mercifully speak about the way in which you were reclining with the manthara mountain gyrating on your back, at that time, so that I will know.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>kUsam onRUm inRi<\/strong> \u2013 this could be construed in several ways: (1) this place is full of demons and monsters who are experts in warfare, hiding themselves. Without the fear of what sort of trouble will emanate from where or from whom; (2) emperumAn\u2019s divine form is such soft that it cannot bear even the fixed glance of pirAttis (SrI, bhU and neeLA). Without the fear of his divine form being the subject of the looks from the poisonous eyes of evil people; (3) By combining this term with the last part of the verse, viz. <em>kUsam onRum inRi kURu thERavE<\/em>, the meaning will be \u2013 [emperumAn would think that] there is none appropriate enough to speak about our greatness. Without feeling ashamed of the absence of anyone to speak about our greatness. Aren\u2019t there people who attempt to leave emperumAn saying that he is too eminent an entity for them and people who insult him seeing his simplicity and attempt to leave him?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>mAsuNam paduththu<\/strong> \u2013 spreading out the mattress of thiruvanandhAzhwAn so that the ocean water will not irritate his gentle form.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vElai nIr pEsa<\/strong> \u2013 Since ocean is the abode where emperumAn comes to recline, it felt very happy and showed by agitating itself resoundingly.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>ninRa dhEvar<\/strong> \u2013 celestial entities such as brahmA et al, who protect the people who are under them. Alternatively, the verse could be rearranged to get <em>vElai nIr mAsuNam paduththu \u2013 pEsa ninRa dhEvar<\/em>: the meaning will be \u2013 celestial entities such as brahmA, Sivan et al who are spoken of by some people as being supreme entity and who are opposite to emperumAn. nammAzhwAr too, in his thiruvAimozhi 4.10.4 said \u201c<em>pEsa ninRa sivan<\/em>\u201d (Sivan is spoken of by some people as the supreme lord, and is standing by such persons&#8217; words)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vandhu pAda<\/strong> \u2013 these celestial entities came from their respective abode in the upper worlds to praise emperumAn, in order to get their desires fulfilled.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>mun kidandhadhum<\/strong> \u2013 this activity of reclining since the time of creation. When brahmA et al praise you, your greatness is seen. At the same time, your simplicity is also seen when along with the agitating noise from the ocean and the praise of brahmA et al for getting their desires of worldly benefits granted, the praising of those from SwEthadhvIpam (another habitable land mass within the galaxy) who desire only emperumAn and nothing else.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>pAsa ninRa nIril vAzhum AmaiyAna kEsavA<\/strong> \u2013 Oh kEsavA who considered manthara mountain gyrating on your back as your benefit, when you took the form of tortoise in the ocean where varuNan\u2019s (deity for rain) weapons such as <em>pAsam<\/em> (snares) are present. Alternatively, for the term <em>pAsam ninRa nIr<\/em>, the meaning could be construed as: thiruppARkadal which is dearer to emperumAn than paramapadham. The term <em>kEsavA<\/em> refers to the fact that he is the creator of brahmA, Sivan et al since he protected them when they beseeched him to save them so that manthara mountain will not slip into the ocean at the time of churning.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>anRu nI kidandhavARu<\/strong> &#8211; when the celestial entities looked up to you to protect them, you fulfilled their desire and stood at a greater level than any of them. Such an entity [as you] took the form of a tortoise to protect them, disregarding the abuse thrown at your followers by those who do not know your eminence when they said \u201cYour lord became an animal like tortoise\u201d. This quality of simplicity as revealed by you.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kURu thERavE<\/strong> \u2013 you should mercifully reveal to me, yourself, so that I will know. In your quality of simplicity when you took the form of tortoise, your eminence, far above all the others mentioned earlier, was revealed. At the same time, when you reclined in thiruppARkadal with brahmA et al beseeching you, your quality of simplicity was revealed. Of these two predominant qualities, you should reveal which comes to the fore, where. This should be done only by you so that I will understand, says AzhwAr.<\/p>\n\n\n\n<p>Next, we will take up the 21st pAsuram of this prabandham.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"https:\/\/koyil.org\/\">https:\/\/koyil.org<\/a><br \/>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br \/>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br \/>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama: Full Series &lt;&lt; Previous avathArikai (Introduction) AzhwAr says in this pAsuram \u201cThe eminence of your lying in thiruppARkadal (milky ocean) such that celestial entities such as brahmA et al, who desire worldly pursuits, praise you, became the upper limit of simplicity. During the time &#8230; <a title=\"thiruchchandha viruththam \u2013 pAsuram 20 \u2013 kUsam onRum inRi\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/10\/thiruchchandha-viruththam-20\/\" aria-label=\"Read more about thiruchchandha viruththam \u2013 pAsuram 20 \u2013 kUsam onRum inRi\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,37],"tags":[],"class_list":["post-51913","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-thiruchchandha-viruththam"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51913","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=51913"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51913\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=51913"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=51913"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=51913"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}