{"id":51092,"date":"2023-08-02T23:48:44","date_gmt":"2023-08-02T23:48:44","guid":{"rendered":"http:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=51092"},"modified":"2023-08-02T23:48:44","modified_gmt":"2023-08-02T23:48:44","slug":"perumal-thirumozhi-6-9","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/08\/perumal-thirumozhi-6-9\/","title":{"rendered":"perumAL thirumozhi &#8211; 6.9 mangala nal vana"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/05\/perumal-thirumozhi\/\">perumAL thirumozhi<\/a> >> <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/07\/perumal-thirumozhi-6\/\">6<sup>th<\/sup> Decad<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/08\/perumal-thirumozhi-6-8\/\">&lt;&lt; Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Though the cowherd girls were engaging in love-quarrel with kaNNan, they all admit their defeat and say it explicitly, in this pAsuram.<\/p>\n\n\n\n<p><em>mangala nanvanamAlai mArvil ilanga mayil thazhai peeli<\/em><br \/><em>pongiLa Adai araiyil sAththip pUngoththuk kAdhil puNarappeydhu<\/em><br \/><em>kongu naRunguzhalArgaLOdu kuzhaindhu kuzhal inidhu Udhi <\/em>vandhAy<br \/><em>engaLukkE orunAL vandhu Udha un kuzhalin isai pOdharAdhE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>mangalam<\/em> \u2013 being auspicious<br \/><em>nal<\/em> \u2013 being beautiful<br \/><em>vanamAlai<\/em> \u2013 the vanamAlai (a divine garland on emperumAn\u2019s divine chest)<br \/><em>mArvil<\/em> \u2013 on the divine chest<br \/><em>ilanga<\/em> \u2013 as it shines<br \/><em>mayil thazhai peeli<\/em> \u2013 lush feathers of peacock<br \/><em>sUdi<\/em> \u2013 donning (on the divine crown)<br \/><em>pongu iLa Adai<\/em> \u2013 very light dress<br \/><em>araiyil sAththi<\/em> \u2013 wearing it on the divine waist<br \/><em>pU koththu<\/em> \u2013 cluster of flowers<br \/><em>kAdhil<\/em> \u2013 in the ear<br \/><em>puNarap peydhum<\/em>&#8211; decking them up fittingly<br \/><em>kongu naRum kuzhalArgaLOdu<\/em> \u2013 with girls who have honey and fragrance in their locks<br \/><em>kuzhaindhu<\/em> \u2013 mixing well (as an outlet for the resulting happiness)<br \/><em>kuzhal<\/em> \u2013 flute<br \/><em>inidhu Udhi vandhAy<\/em> \u2013 you came, playing on it beautifully<br \/><em>oru nAL<\/em> \u2013 just for a day<br \/><em>engaLukkE<\/em> \u2013 only for us<br \/><em>vandhu Udha<\/em> \u2013 to come and play [the flute] for us<br \/><em>un kuzhalin isai<\/em> \u2013 the music from your flute<br \/><em>pOdharAdhE<\/em> \u2013 will not come<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>The auspicious and beautiful divine garland is shining on your divine chest. You have donned the lush feathers of peacock on your divine crown. You have donned a light dress on your divine waist. You have decorated your ears with a cluster of flowers, fittingly. You mingled well with girls, whose hair was full of honey and fragrance. As an outlet for your happiness, you played on your flute, beautifully. We, the cowherd girls, desire that you should come only for us, one day, and play the flute for us. But, the music from your flute will not come.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkyAnam (Commentary)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>mangala nal vanamAlai mArvil ilanga<\/strong> \u2013 vanamAlai, the divine garland has, within it, all that is auspicious in the world, and it is beautiful, too. It shines brightly on your divine chest, just as pEyAzhwAr had said in mUnRAm thiruvandhAdhi 59 \u201c<em>maipOl neduvaraivAy thAzhum aruvipOl thAr kidappa sUzhum thirumAmaNivaNNan<\/em>\u201d (Just as streams flow down from both sides of a dark mountain, garlands come down from the divine shoulders towards the feet, surrounding his divine chest. pirAtti is surrounding emperumAn, being unable to let go of this beautiful form of emperumAn)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>mayil thazhaip peeli sUdi <\/strong>\u2013 donning the rich feathers of peacock on the divine crown.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>pongiLa Adai araiyil sAththi<\/strong> \u2013 wearing a very light dress on the divine waist<\/p>\n\n\n\n<p><strong>pUngoththuk kAdhil puNarappeydhu kongu naRum kuzhalArgaLOdu kuzhaindhu<\/strong> \u2013 wearing a cluster of flowers appropriately on the ears and mingling with cowherd girls who have locks which are smelling sweet and fragrant, like honey.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kuzhal inidhu Udhi vandhAy<\/strong> \u2013 mingling with all of us, the cowherd girls, who were engaging in love-quarrel with you and who were thinking of separating from you. As an outlet for the ecstasy which resulted from such mingling, you came playing sweetly on your flute.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>engalukkE orunAL vandhu Udha un kuzhal innisai pOdharAdhE<\/strong> \u2013 you are common to all. Your music from the flute is meant for all to hear and enjoy. When such is the case, we desire that you should come to us in every place that we go to and play the flute only for us. Even if you wish to play the flute, the music from the flute will not come out. Such is the character of your flute. The meaning of this is \u2013 the reference to music from flute is only being together with kaNNan. The meaning for the phrase \u201cmusic from your flute will not come out\u201d is &#8211; mingling with all of us is not proper for you. You are greater than all of us. This being the case, being together with us, who are all ignorant, is not appropriate for you. The cowherd girls admit their defeat, in this pAsuram.<\/p>\n\n\n\n<p>We will next take up the last pAsuram, 6.10, of this decad.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"https:\/\/koyil.org\/\">https:\/\/koyil.org<\/a><br \/>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br \/>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br \/>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama: perumAL thirumozhi >> 6th Decad &lt;&lt; Previous avathArikai (Introduction) Though the cowherd girls were engaging in love-quarrel with kaNNan, they all admit their defeat and say it explicitly, in this pAsuram. mangala nanvanamAlai mArvil ilanga mayil thazhai peelipongiLa Adai araiyil sAththip pUngoththuk kAdhil puNarappeydhukongu &#8230; <a title=\"perumAL thirumozhi &#8211; 6.9 mangala nal vana\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/08\/perumal-thirumozhi-6-9\/\" aria-label=\"Read more about perumAL thirumozhi &#8211; 6.9 mangala nal vana\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,23],"tags":[],"class_list":["post-51092","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-perumal-thirumozhi"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51092","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=51092"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51092\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=51092"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=51092"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=51092"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}