{"id":50327,"date":"2023-06-09T00:28:51","date_gmt":"2023-06-09T00:28:51","guid":{"rendered":"http:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=50327"},"modified":"2023-06-09T00:28:51","modified_gmt":"2023-06-09T00:28:51","slug":"perumal-thirumozhi-1-11","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/06\/perumal-thirumozhi-1-11\/","title":{"rendered":"perumAL thirumozhi &#8211; 1.11 &#8211; thidar viLangu karaip ponni"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/05\/perumal-thirumozhi\/\">perumAL thirumozhi<\/a> &gt;&gt; <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/05\/perumal-thirumozhi-1\/\">1st Decad<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/06\/perumal-thirumozhi-1-10\/\">&lt;&lt; Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>In this pAsuram, AzhwAr recounts the benefits which will accrue to one who is able to recite this padhigam and brings it to an end.<\/p>\n\n\n\n<p><em>thidar viLangu karaipponni naduvu pAttuth<\/em><br \/><em>\u00a0\u00a0\u00a0 thiruvarangaththu aravaNaiyil paLLi koLLum<\/em><br \/><em>kadal viLangu karumEni ammAn thannaik<\/em><br \/><em>\u00a0\u00a0\u00a0 kaNNArak kaNdu ugakkum kAdhal thannAl<\/em><br \/><em>kudai viLangu viRalthAnaik koRRa oL vAL<\/em><br \/><em>\u00a0\u00a0\u00a0 kUdalar kOn kodaikkulasEkaran soRcheydha<\/em><br \/><em>nadai viLangu thamizh mALai paththum vallAr<\/em><br \/><em>\u00a0\u00a0\u00a0 nalam thigazh nAraNan adikkIzh naNNuvArE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meaning<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>thidar viLangu karai<\/em> \u2013 having bank with mounds [of sand] visible<br \/><em>ponni naduvu pAttu<\/em>&#8211; amidst kAvEri<br \/><em>thiruvarangaththu aravaNaiyil paLLi koLLum<\/em> \u2013 reclining atop AdhiSEshan, in SrI rangam<br \/><em>kadal viLangu karumEni ammAn thannai<\/em> \u2013 sarvESvaran (lord of all) who resembles an ocean, removing the ennui of the beholder<br \/><em>kaN Ara kaNdu ugakkum kAdhal thannAl<\/em> \u2013 with the desire \u201cshould see with the eyes and enjoy\u201d<br \/><em>kudai viLangu<\/em> \u2013 displaying the white canopy of royalty (signifying that he is the king)<br \/><em>viral thAnai<\/em> \u2013 having a victorious army<br \/><em>koRRam oL vAL<\/em> \u2013 having a sword which is effulgent and is always victorious<br \/><em>kUdalar kOn<\/em> \u2013 being the chief of madhurai (having won over pANdiya king)<br \/><em>kodai kulasEkaran<\/em> \u2013 kulaSEkharap perumAL who has magnanimity without any shortcoming<br \/><em>soRcheydha<\/em> \u2013 mercifully composed<br \/><em>nadai viLangu<\/em> \u2013 shining due to its style<br \/><em>thamizh mAlai paththum vallAr<\/em> \u2013 those who can recite these ten pAsurams written in thamizh<br \/><em>nalam thigazh nAraNan<\/em> \u2013 periya perumAL who has all the overflowing auspicious qualities<br \/><em>adikkIzh naNNuvArE<\/em> \u2013 will attain the divine feet<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>emperumAn is reclining on top of AdhiSEshan inside the SrI rangam temple, which is amidst the river kAvEri, having mounds on its bank. He has a divine form which resembles an ocean, removing the ennui of those who behold it. kulaSEkhara AzhwAr composed ten pAsurams on this emperumAn with the desire to see him and enjoy him with his eyes. AzhwAr has a victorious army, a white canopy, a shining sword which is always victorious and is magnanimous, without any shortcoming. Those who can recite these ten pAsurams, composed in thamizh, which shine due to their style, will attain the divine feet of emperumAn who has overflowing auspicious qualities.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkyAnam<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>thidar viLangu karaipponni naduvu pAttu<\/strong> \u2013 shining in the midst of river kAvEri, which has mounds of sand visible on its bank<\/p>\n\n\n\n<p><strong>thiruvarangaththu aravaNaiyil paLLi koLLum kadal viLangu karumEni ammAn thannai<\/strong> \u2013 one who is reclining on top of AdhiSEshan inside periya kOyil (the big temple) in SrI rangam, one who has a bluish divine form, similar to that of an ocean, removing the ennui of those who look at it, his<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kaNNArak kaNdugakkum kAdhal thannAl<\/strong> \u2013 with the desire to see and enjoy his divine form<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kudai viLangu viral thAnaik koRRa oL vAL kUdalar kOn<\/strong> \u2013 one who has the white canopy [umbrella] signifying royalty, one who has victorious army, one who has a sword displaying wealth, one who is the chief of madhurai which is the capital city of pANdiya nAdu (region of pANdiya kings)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kodaikkulasEkaran soRseydha<\/strong> \u2013 mercifully composed by kulaSEkharap perumAL who gives everything, magnanimously<\/p>\n\n\n\n<p><strong>nadai viLangu thamizh mAlai paththum vallAr<\/strong> \u2013 those who recite these ten pAsurams which are like a garland and have been composed such that one need not analyse the underlying meanings of words, one need not look at the beauty of how the words have been strung together, where the pAsurams themselves attract hearts towards them<\/p>\n\n\n\n<p><strong>nalam thigazh nAraNan adikkIzh naNNuvArE<\/strong> \u2013 [the people mentioned in the previous verse] will get to approach, as they desired, the divine feet of periya perumAL, who has the auspicious qualities of <em>sauSeelyam<\/em> (quality of a superior person being affable with an inferior person), <em>saulabhyam<\/em> (being easy to approach) etc, as well as the qualities such as <em>sarvaswAmithvam<\/em> (lord of all) etc, who has <em>vAthsalyam <\/em>(motherly forbearance which treats faults too as desirable quality) towards his followers, and will get to carry out <em>kainkaryam<\/em> (service) to his divine feet. <em>nAraNan<\/em> \u2013 one who manifests the quality of <em>vAthsalyam<\/em> towards his followers.<\/p>\n\n\n\n<p>Inthe next article, we will take up the <em>pravESam<\/em> (introduction) for the second decad.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"https:\/\/koyil.org\/\">https:\/\/koyil.org<\/a><br \/>pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br \/>pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br \/>SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama: perumAL thirumozhi &gt;&gt; 1st Decad &lt;&lt; Previous avathArikai (Introduction) In this pAsuram, AzhwAr recounts the benefits which will accrue to one who is able to recite this padhigam and brings it to an end. thidar viLangu karaipponni naduvu pAttuth\u00a0\u00a0\u00a0 thiruvarangaththu aravaNaiyil paLLi koLLumkadal viLangu &#8230; <a title=\"perumAL thirumozhi &#8211; 1.11 &#8211; thidar viLangu karaip ponni\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2023\/06\/perumal-thirumozhi-1-11\/\" aria-label=\"Read more about perumAL thirumozhi &#8211; 1.11 &#8211; thidar viLangu karaip ponni\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,23],"tags":[],"class_list":["post-50327","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-perumal-thirumozhi"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/50327","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=50327"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/50327\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=50327"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=50327"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=50327"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}