{"id":45421,"date":"2021-11-18T11:18:37","date_gmt":"2021-11-18T11:18:37","guid":{"rendered":"http:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=45421"},"modified":"2021-11-18T11:18:37","modified_gmt":"2021-11-18T11:18:37","slug":"thirunedunthandakam-30","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2021\/11\/thirunedunthandakam-30\/","title":{"rendered":"thirunedunthANdakam &#8211; 30"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><small>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:<\/small><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2017\/05\/thirunedunthandakam\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Full Series<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2021\/11\/thirunedunthandakam-29\/\">&lt;&lt; previous pAsuram \u2013 29 \u2013 minnumA mazhai thavazhum<\/a><\/p>\n<p><span lang=\"zxx\"><span lang=\"en-IN\">In this last pAsuram, it is saying about him getting emperumAn, and that he says that those who learn this dhivya prabandham are able to remove fully, on their own, all the sorrows that are created in this material world. <\/span><\/span><\/p>\n<h6 style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/thirumangai-adalma-624x468.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-14402\" src=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/thirumangai-adalma-624x468.jpg\" alt=\"\" width=\"624\" height=\"468\" \/><\/a>parakAlan kaliyan<\/h6>\n<p><em><span lang=\"en-IN\">minnumA mazhai thavazhum mEga vaNNA<\/span><\/em><\/p>\n<p><em> <span lang=\"en-IN\">viNNavar tham perumAnE aruLAy enRu<\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span lang=\"en-IN\">annamAy munivarOdamarar Eththa<\/span><\/em><\/p>\n<p><em> <span lang=\"en-IN\">arumaRaiyai veLippaduththa ammAn thannai<\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span lang=\"en-IN\">mannumA maNimAda mangai vEndhan<\/span><\/em><\/p>\n<p><em> <span lang=\"en-IN\">mAnavEl parakAlan kaliyan sonna<\/span><\/em><\/p>\n<p><em><span lang=\"en-IN\">panniyanUl thamizh mAlai vallAr &#8211; thollaip<\/span><\/em><\/p>\n<p><em> <span lang=\"en-IN\">pazhavinaiyai mudhalariya vallAr thAmE 30<\/span><\/em><\/p>\n<h3><span lang=\"en-IN\">Word by word meaning<\/span><\/h3>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>ammAn thannai<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">About sarvESvaran<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>veLippaduththa<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">who brought out<\/span><span lang=\"en-IN\">,<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>aru maRaiyai<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">the vEdhas that are difficult to obtain,<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>annam Ay<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\"> incarnating in the form of bird <\/span><span lang=\"en-IN\">hamsam <\/span><span lang=\"en-IN\">(swan),<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>munivarOdu amarar Eththa<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">as saints and dhEvas praised,<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>kaliyan<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">thirumangai AzhvAr,<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>mannu mA maNi mAda mangai vEndhan<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">who is the head of <\/span><span lang=\"en-IN\">thirumangai<\/span><span lang=\"en-IN\"> that has got strong and best buildings,<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>mAnam vEl<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">and who is having the army that is spear,<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>parakAlan<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">and who is like <\/span><span lang=\"en-IN\">yaman<\/span><span lang=\"en-IN\"> for other philosophies,<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\">(kaliyan prayed)<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>minnumA mazhai thavazhum mEga vaNNA<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">Oh One having form like a cloud that is cool and crawling and is with lightning!<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>viNNavar tham perumAnE<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">Oh! the head of nithyasUris!<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>aruLAy<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">You should show your mercy (on me)!<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>enRu sonna<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">praying so and divined<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>panniya<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">very detailed<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>thamizh nUl<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">thamizh SAsthram<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>mAlai<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">in the form of garland of words;<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>vallAr thAm<\/strong> &#8211;<\/span><span lang=\"en-IN\"> those who can recite it,<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>ariya vallAr<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">they would be able to remove<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><a href=\"http:\/\/ponnadi.blogspot.com\/p\/virodhi-pariharangal.html\">pazha vinaiyai<\/a> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">earlier karmas<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>thollai<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">of eternal past<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>mudhal<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">completely along with any scent of it.<\/span><\/p>\n<h3><a name=\"__DdeLink__711_2523558867\"><\/a><span lang=\"en-IN\">vyAkyAnam <\/span><\/h3>\n<p><strong><span lang=\"en-IN\">minnu mA mazhai<\/span><\/strong><span lang=\"en-IN\"><strong> etc.<\/strong> <\/span><span lang=\"en-IN\">&#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">Oh One having the form like a rainy cloud that pours beautifully with lightning, thunder, and throwing rainbow! It talks about how like a cloud pouring rain on a dry paddy field, upon hearing the pleading call of AzhvAr as \u201c<\/span><span lang=\"en-IN\">adi nAyEn ninaindhittEnE\u201d, <\/span><span lang=\"en-IN\">emperumAn, looking with comforting eyes, came to him and showed <\/span><span lang=\"en-IN\">H<\/span><span lang=\"en-IN\">imself, to remove AzhvAr\u2019s sorrows.<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\">In previous pAsuram, the words like \u201c<\/span><span lang=\"en-IN\">mAlai adi nAyEn ninaindhittEn<\/span><span lang=\"en-IN\">E<\/span><span lang=\"en-IN\">\u201d implied that <\/span><span lang=\"en-IN\">emperumAn<\/span><span lang=\"en-IN\"> was not present then, and now as he <\/span><span lang=\"en-IN\">addresses Him,<\/span><span lang=\"en-IN\"> \u201cmEgavaNNA!\u201d, it could impl<\/span><span lang=\"en-IN\">y<\/span><span lang=\"en-IN\"> that emperumAn has come and showed Himself. It is how the anger of love did not help (pAsuram 28), but his appealing with mentioning his blemishes (pAsuram 29), has helped. <\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/nammazhwar\/\">nammAzhvAr<\/a> <\/span><span lang=\"en-IN\">started his<\/span><span lang=\"en-IN\"> dhivya prabandham with mentioning emperumAn\u2019s supremacy, <\/span><span lang=\"en-IN\">jagathkAraNathvam<\/span><span lang=\"en-IN\"> (having nature of being creator of the worlds), and finished with <\/span><span lang=\"en-IN\">jagathkAraNathvam<\/span><span lang=\"en-IN\"> in \u201c<\/span><em><span lang=\"en-IN\">avAvarach chUzh ariyai ayanai aranai<\/span><\/em><span lang=\"en-IN\"> [<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/03\/thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai\/\">thiruvAimozhi &#8211; 10.10.11<\/a>].<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\">This AzhvAr started this dhivya prabandham with emperumAn\u2019s form in \u201c<\/span><em><span lang=\"en-IN\">maNi uruvil bhUdham aindhAy <\/span><\/em><span lang=\"en-IN\"> [<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2017\/06\/thirunedunthandakam-1\/\">thirunedunthANdakam &#8211; 1<\/a>]\u201d, and is ending the dhivya prabandham by mentioning His form, as \u201c<\/span><span lang=\"en-IN\"><em>minnu mA mazhai thavazhum mEga vaNNA<\/em>\u201d<\/span><span lang=\"en-IN\">.<\/span><\/p>\n<p><strong><em>viNNavar tham perumAnE<\/em><\/strong> &#8211; It is talking about nithyasUris who live based on the food that is His divine form, fed by emperumAn. Oh! You who are giving Yourself for <span lang=\"en-IN\">ayarvarum amarar<\/span><span lang=\"en-IN\"> (nithyasUris) <\/span>to enjoy! Is it a greatness for You to give Yourself to them, since it is like a rain pouring on the ocean; please show mercy for me also to get rid of association with the body and see you at all times (in paramapadham), like how nithyasUris always see your presence.<\/p>\n<p><strong>aruLAy<\/strong> &#8211; Even though AzhvAr is at the stage of paramabhakthi thus creating highest form of longing for Him, he is not considering that devotion as the means to attain Him like how upAsakas do; he thinks that it is emperumAn\u2019s mercy that is the means for attaining him. So he is saying aruLAy. He is saying, that for getting rid of interest in worldly matters also, His mercy is the means &#8211; as he said \u201c<em>AzhiyAn aruLE<\/em> [<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/11\/periya-thirumozhi-1-1-4\/\">periya thirumozhi &#8211; 1.1.4<\/a>]\u201c, and for getting the experience of emperumAn also, His mercy is the means.<\/p>\n<p>annamAy etc. &#8211; AzhvAr is giving an example for explaining how emperumAn came and gave Himself to AzhvAr. Like how He brought out pramANam (vEdhas) to brahmA, He brought out Himself, the pramEya-BhUtha:, that is, <span lang=\"en-IN\">One who<\/span> is known from that pramANam.<\/p>\n<p><em>munivarOdu amarar Eththa<\/em> &#8211; Along with rishis, brahmA and others came to emperumAn and praised, while saying, \u201cOh! We have lost the eyes that are the vEdhas\u201d. rishis need pramANam for their AthmA to attain wellness. For brahmA et al too there is need for pramANam, for the activities of creation etc.<\/p>\n<p><strong>annamAy<\/strong> &#8211; <span lang=\"en-IN\">incarnating<\/span> in the form of swan so that there is no doubt that vEdham is apaurushEyam (not authored by anyone). (If He had directly said the vEdhas to them, then a doubt might arise against apaurushEyathvam. Hence He came in this form and told them the vEdhas).<\/p>\n<p><strong>arumaRai<\/strong> &#8211; vEdham that is difficult to obtain. It is not the pramEyam (emperumAn) which was difficult to be attained, but was pramANam (vEdhas). (For me it was pramEyam that was difficult to obtain; for them it was the pramANam).<\/p>\n<p><strong>veLippaduththa<\/strong> &#8211; Creation and destruction of vEdham is about it being brought out and not brought out.<\/p>\n<p><strong>ammAn thannai<\/strong> &#8211; <span lang=\"en-IN\">about<\/span> sarvESvaran; He brought out vEdham to them because He is their owner &#8211; is the meaning here.<\/p>\n<p><strong>mannu mA maNimAda mangai vEndhan<\/strong> &#8211; As he sustained himself, the place also became strong, is the thought. thirumangai became <span lang=\"en-IN\">a place<\/span> having buildings <span lang=\"en-IN\">with<\/span> best gems, and which would not be destroyed till end of time of kalpam (a day of brahmA).<\/p>\n<p><strong>mangai vEndhan<\/strong> &#8211; He who fell at birds\u2019 feet, became the ruler of thirumangai.<\/p>\n<p><strong>mAnavEl parakAlan<\/strong> &#8211; He became able to hold the spear. Also was able to do kainkaryam (of destroying the enemies of emperumAn and devotees). He holds spear due to compassion towards Him.<\/p>\n<p><strong>mAna-vEl<\/strong> &#8211; Even if a commoner holds that spear, it would make him similar to thirumangai AzhwAr. So this is about the greatness of the spear. Or, it could talk about the greatness of AzhvAr as \u2018mAna vEl-para-kAlan\u2019 (using <span lang=\"en-IN\">spear<\/span> He is great like yama for enemies).<\/p>\n<p><strong>parakAlan<\/strong> &#8211; Using sword in hand, and by explaining the meanings of vEdhas using dhivya prabandhams, he won the opposers, and established the limits <span lang=\"en-IN\">instructed<\/span> by vEdham.<\/p>\n<p><strong>kaliyan<\/strong> &#8211; Having strength to do these both (sword\/dhivya prabandham). kali &#8211; midukku &#8211; ~strength. Another meaning is &#8211; He who destroyed the problems of kali yugam. He calls himself too as \u2018kali-kanRi\u2019.<\/p>\n<p><strong>panniya nUl thamizh mAlai vallAr<\/strong> &#8211; panniya &#8211; <span lang=\"en-IN\">spanned. That is, emperumAn\u2019s true nature, form, qualities\/attributes, wealth &#8211; this dhivya prabandham spanning all of these, and having all these in it &#8211; such dhivya prabandham. <\/span><span lang=\"en-IN\">nUl &#8211; dhivya prabandham <\/span><span lang=\"en-IN\">satisfying all the definitions required of a literature. In the future when someone tries to show the definitions, then they could use this dhivya prabandham as the reference for that. <\/span><span lang=\"en-IN\"> thamizh &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">being eligible to be learned by everyone.<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>mAlai<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">For empermAn to wear it in His head. This dhivya prabandham being so.<\/span><\/p>\n<p><strong><span lang=\"en-IN\">thollai <\/span><\/strong><span lang=\"en-IN\"><strong>etc<\/strong>. &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">avidhyai<\/span><span lang=\"en-IN\"> that is ignorance, <\/span><span lang=\"en-IN\">karmas <\/span><span lang=\"en-IN\">that are good and bad ones, and <\/span><span lang=\"en-IN\">vAsanai<\/span><span lang=\"en-IN\"> that arises out of habit of these karmas, <\/span><span lang=\"en-IN\">ruchi<\/span><span lang=\"en-IN\"> that is interest in these matters, and association with body which is the cause of the above, &#8211; all of these are there in us from eternal past, following us in the form of cause and effect for each other; He says that those who learn this dhivya prabandham would be able to remove association with them on their own.<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\"><strong>vinai<\/strong> &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">effects on self for two deeds in the form of good and bad. These two also show the happiness and anger of emperumAn for the respective deeds. These are in the form of those deeds done in previous births, and the ones done in current birth. The ones done in previous births is called <\/span><span lang=\"en-IN\">pUrvAGam. <\/span><span lang=\"en-IN\">Ones that are going to be done are called \u201c<\/span><span lang=\"en-IN\">uththarAGam\u201d. <\/span><span lang=\"en-IN\">Out of <\/span><span lang=\"en-IN\">pUrvAGam <\/span><span lang=\"en-IN\">whatever part has started yielding its effects is called \u201c<\/span><span lang=\"en-IN\">prArabDha karmam\u201d. <\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\">The karma here also includes \u201c<\/span><span lang=\"en-IN\">avidhyai\u201d &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">lack of \/ blemish in true knowledge<\/span><span lang=\"en-IN\">;<\/span><span lang=\"en-IN\"> it is of three types. They are: \u201c<\/span><span lang=\"en-IN\">gyAna-anudhayam\u201d &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">not having knowledge, <\/span><span lang=\"en-IN\">\u201canyathA-gyAnam\u201d &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">understanding the nature\/attribute of something differently, and \u201c<\/span><span lang=\"en-IN\">vipareetha-gyAnam\u201d &#8211; <\/span><span lang=\"en-IN\">understanding something as totally something else.<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\">karma also includes relationship with insentient (body, etc.) that are in the forms of <\/span><span lang=\"en-IN\">sthUla Sareeram <\/span><span lang=\"en-IN\">(gross body), and <\/span><span lang=\"en-IN\">sUkshma Sareeram <\/span><span lang=\"en-IN\">(subtle body).<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\">karma also includes, <\/span><span lang=\"en-IN\">vAsanai<\/span><span lang=\"en-IN\"> which is the smell left out of habits that involved these relationships with insentient, and includes the interest\/taste of involvement in these insentient matters.<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-IN\">All these are hurdles for a jeevAthma to reach paramAthmA.<\/span><\/p>\n<p><strong>thollaip pazhavinai<\/strong> &#8211; These karmas are being very old, and not being possible to determine the starting point of its accumulation. These are really very old, is the meaning.<\/p>\n<p><strong>thAmE<\/strong> &#8211; They would be able to remove completely these hurdles all on their own; they will not even require emperumAn\u2019s help (eeSvaranudaiya muzhangaith thaNNeerum vENdA). (<span lang=\"en-IN\">This is considering the importance of Him<\/span> <span lang=\"en-IN\">showing<\/span> grace to us out of happiness for learning this dhivyaprabandham). That is, for those who learned this dhivyaprabandham, emperumAn\u2019s grace would automatically reach <span lang=\"en-IN\">them<\/span>.<\/p>\n<p><strong>aruLAy enRu &#8211; munivarOdu amarar Eththa<\/strong> &#8211; <span lang=\"en-IN\">Originally the phrase<\/span> \u201c<em>minnu mA mazhai thavazhum mEga vaNNA viNNavar tham perumALE aruLAy<\/em>\u201d <span lang=\"en-IN\">is taken as <\/span>said by <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/thirumangai-azhwar\/\">thirumangai AzhvAr<\/a> to perumAL. <span lang=\"en-IN\">Instead, if<\/span> <span lang=\"en-IN\">it is taken<\/span> as part of <span lang=\"en-IN\">the phrase<\/span> munivar and amarar praising emperumAn, then it is shown that the original meaning is more apt and better.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/thirumangai-azhwar\/\">thirumangai AzhvAr<\/a> d<span lang=\"en-IN\">oes<\/span> not have the strength to say openly about his greatness, as \u201c<em>en avAvarach chUzhndhAyE<\/em> [<a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/03\/thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru\/\">thiruvAimozhi &#8211; 10.10.10<\/a>]\u201d like <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/nammazhwar\/\">nammAzhvAr<\/a>, That is why, he divines such that the phrases ha<span lang=\"en-IN\">ve<\/span> to be aligned differently. Also, unlike previous pAsurams, AzhvAr is not expressing his longing. He is saying that emperumAn\u2019s divine body is like rainy clouds. He is saying that emperumAn gave Himself to the enjoyment of nithyasUris. He says that emperumAn would <span lang=\"en-IN\">give<\/span> him strength to hold the spear. He says he can destroy the enemies. All these talks would be suitable for this AzhvAr\u2019s talks only and will not match even the words of nithyasUris and munis. So, in this pAsuram, it is clear that AzhvAr got emperumAn as he wished and got satisfaction in his mind.<\/p>\n<p>So the apt ordering of phrases is &#8211; <em>munivarOdu amarar Eththa &#8211; annamAy arumaRaiyai veLippaduththa ammAn thannai, mannu mA maNimAda mangai vEndhan mAnavEL parakAlan kaliyan &#8211; \u201cminnu mA mazhai thavazhum mEga vaNNa viNNAvar tham perumAnE aruLAy\u201d &#8211; enRu sonna &#8211; panniya nUl thamizh mAlai vallAr thollaip pazhavinaiyai mudhalairiya vallAr thAmE<\/em> (This is <span lang=\"en-IN\">a<\/span>s listed in the word-by-word meaning here).<\/p>\n<p class=\"western\"><b>&#8212;&#8212;<\/b><\/p>\n<p class=\"western\">\n<p class=\"western\">Translator\u2019s note &#8211; This completes the translation of this dhivya S<span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-size: small;\"><span lang=\"en-IN\">A<\/span><\/span><\/span>sthram. It had been an immersive experience to learn the divine words of AzhvArs and Acharyas, puththUr swami\u2019s vivaraNam, and upanyAsams of learned swamis, in trying to translate this with proper meanings as much as possible. If there are any corrections needed, kindly feel free to send them.<\/p>\n<p>adiyEn realized that this vyAkyAnam grew sweeter and more <span lang=\"en-IN\">beautiful<\/span> as it progressed from pAsuram to pAsuram. <span lang=\"en-IN\">T<\/span>his is an experience that everyone <span lang=\"en-IN\">c<\/span>ould get by the grace of thAyar and emperumAn, and Ach<span lang=\"en-IN\">A<\/span>ryas.<\/p>\n<p class=\"western\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-size: small;\"><span lang=\"en-IN\">&#8212;&#8211;<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"western\"><span lang=\"en-IN\">Translation by raghurAm SrInivAsa dhAsan.<\/span><\/p>\n<p class=\"western\"><span lang=\"en-IN\">archived in <\/span><span style=\"color: #000080;\"><span lang=\"zxx\"><u><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/\"><span lang=\"en-IN\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/span><\/a><\/u><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"western\"><span lang=\"en-IN\">pramEyam (goal) \u2013 <\/span><span style=\"color: #000080;\"><span lang=\"zxx\"><u><a href=\"https:\/\/koyil.org\/\"><span lang=\"en-IN\">https:\/\/koyil.org<\/span><\/a><\/u><\/span><\/span><span lang=\"en-IN\"><br \/>\npramANam (scriptures) \u2013 <\/span><span style=\"color: #000080;\"><span lang=\"zxx\"><u><a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\/\"><span lang=\"en-IN\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/span><\/a><\/u><\/span><\/span><span lang=\"en-IN\"><br \/>\npramAthA (preceptors) \u2013 <\/span><span style=\"color: #000080;\"><span lang=\"zxx\"><u><a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\/\"><span lang=\"en-IN\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/span><\/a><\/u><\/span><\/span><span lang=\"en-IN\"><br \/>\nSrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <\/span><span style=\"color: #000080;\"><span lang=\"zxx\"><u><a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\"><span lang=\"en-IN\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/span><\/a><\/u><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"western\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama: Full Series &lt;&lt; previous pAsuram \u2013 29 \u2013 minnumA mazhai thavazhum In this last pAsuram, it is saying about him getting emperumAn, and that he says that those who learn this dhivya prabandham are able to remove fully, on their own, all the sorrows that &#8230; <a title=\"thirunedunthANdakam &#8211; 30\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2021\/11\/thirunedunthandakam-30\/\" aria-label=\"Read more about thirunedunthANdakam &#8211; 30\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5,39],"tags":[],"class_list":["post-45421","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-irandam-ayiram","category-thirunedunthandakam"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/45421","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=45421"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/45421\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=45421"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=45421"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=45421"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}