{"id":42268,"date":"2021-03-10T23:54:09","date_gmt":"2021-03-10T23:54:09","guid":{"rendered":"http:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=42268"},"modified":"2021-03-10T23:54:09","modified_gmt":"2021-03-10T23:54:09","slug":"thiruviruththam-74","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2021\/03\/thiruviruththam-74\/","title":{"rendered":"thiruviruththam &#8211; 74 &#8211; thaLarndhum muRindhum"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\">SrI:\u00a0 SrImathE SatakOpAya nama:\u00a0 SrImathE rAmAnujAya nama:\u00a0 SrImath varavaramunayE nama:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/11\/thiruviruththam\/\">Full Series<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2021\/03\/thiruviruththam-73\/\">Previous<\/a><\/p>\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong><\/p>\n<p>Southerly breeze was blowing then. The <em>nAyaki<\/em> feels saddened seeing this saying \u201cThe southerly breeze has set in; but the <em>nAyakan <\/em>has not come\u201d Her friend tells her \u201cDo you think that this is merely southerly breeze? When the fragrance of the palace starts spreading, it would indicate the arrival of the prince. In the same way, along with this breeze you could smell the fragrance of divine thuLasi. This is a hint that the <em>nAyakan<\/em> is coming. You need not feel sad\u201d<\/p>\n<p>Let us go through the pAsuram and its meanings:<\/p>\n<p><em>thaLarndhum muRindhum varu thiraippAyil thirunedungaN<br \/>\n<\/em><em>vaLarndhum aRivuRRum vaiyam vizhungiyum mAlvaraiyaik<br \/>\n<\/em><em>kiLarndhum aRidharak kINdeduththAn mudi sUdu thuzhAy<br \/>\n<\/em><em>aLaindhuN siRu pasum thenRal andhO vandhu ulAginRadhE<\/em><\/p>\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n<p><em>thaLarndhum<\/em> &#8211;\u00a0 crumbling down<br \/>\n<em>muRindhum<\/em> &#8211;\u00a0 breaking down<br \/>\n<em>varu<\/em> \u2013 coming<br \/>\n<em>thirai<\/em> \u2013 having waves<br \/>\n<em>pAyil<\/em> \u2013 in the mat of milky ocean [thiruppARkadal]<br \/>\n<em>thiru<\/em> \u2013 due to beauty<br \/>\n<em>nedum<\/em> \u2013 without limit<br \/>\n<em>kaN<\/em> \u2013 divine eyes<br \/>\n<em>vaLarndhum<\/em> \u2013 closing<br \/>\n<em>aRivu<\/em> \u2013 thinking of protecting the worlds<br \/>\n<em>uRRum<\/em> \u2013 engaged in<br \/>\n<em>vaiyam<\/em> \u2013 worlds<br \/>\n<em>vizhungiyum<\/em> \u2013 (during deluge) eating them<br \/>\n<em>mAl<\/em> \u2013 huge<br \/>\n<em>varaiyai<\/em> \u2013 gOvardhanam<br \/>\n<em>kINdu<\/em> \u2013 (from the earth) uprooting<br \/>\n<em>kiLarndhu<\/em> \u2013 raising<br \/>\n<em>maRidhara<\/em> \u2013 upside down<br \/>\n<em>eduththAn<\/em> \u2013 one who lifted, his<br \/>\n<em>mudi<\/em> \u2013 in the divine crown<br \/>\n<em>sUdu<\/em> \u2013 donned<br \/>\n<em>thuzhAy<\/em> \u2013 in divine thuLasi<br \/>\n<em>aLaindhu<\/em> \u2013 pervading<br \/>\n<em>uN<\/em> \u2013 having stayed with it<br \/>\n<em>pasum<\/em> \u2013 without contact with any other entity<br \/>\n<em>siRu thenRal<\/em> \u2013 gentle breeze<br \/>\n<em>vandhu<\/em> \u2013 reaching<br \/>\n<em>ulAginRadhu<\/em> \u2013 is blowing<br \/>\n<span style=\"font-size: inherit;\">The word <\/span><em style=\"font-size: inherit;\">andhO<\/em><span style=\"font-size: inherit;\"> is an indication of the happiness felt on seeing the gentle breeze<\/span><\/p>\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n<p>sarvESvaran is lying on the divine mat of thiruppARkadal in which the huge waves are rising, crumbling and breaking down repeatedly. sarvESvaran has closed his beautiful, divine eyes and meditating on protecting the worlds. He keeps all the worlds in his divine stomach during the time of deluge and lifts up the gOvardhana mountain from earth, holding it upside down to protect all the herd and herdsfolk. A gentle breeze has pervaded the divine thuLasi which is decorating his long divine crown and, without contacting any other entity, is blowing here, making me feel happy.<\/p>\n<p><strong>vyAkyAnam<\/strong><\/p>\n<p><strong>thaLarndhum . . . <\/strong>\u2013 thiruppARkadal (milky ocean) has huge waves which rise up, crumbling down on their own weight as well as breaking down due the effect of wind. sarvESvaran is reclining on that mat, with his beautiful eyes which indicate that he is the sarvESvaran, closed, thinking of ways to protect the worlds.<\/p>\n<p><strong>aRivuRRum<\/strong> \u2013 when all entities get troubled by deluge, he awakens thinking \u201cWhen I am lying here only to protect them, would I allow them to suffer?\u201d<\/p>\n<p><strong>vaiyam vizhungiyum<\/strong> \u2013 keeping the worlds in his divine stomach, during the time of deluge and protecting them.<\/p>\n<p><strong>mAl varai . . . <\/strong>\u2013 it is not only when the entire world is suffering that he comes and rescues. Even when a small place suffers [such as gOkulam] he runs in to help the people. Without any effort, he uprooted the huge mountain of gOvardhanam and held it upside down so that all the herd and the herd-folk could stand under it. Such sarvESvaran\u2019s . . .<\/p>\n<p><strong>mudi sUdu thuzhAy<\/strong> \u2013 her thoughts are on the divine thuLasi on his divine feet, just as it has been mentioned ini thiruvAimozhi 4-2-1 \u201c<em>thALiNai mElaNi thaNNandhuzhAy<\/em>\u201d (the divine, cool thuLasi applied on top of his divine feet); he considers that as <em>gruhNAthi SirasAsvayam<\/em> \u2013 he considers that which has been offered to his divine feet, as having been offered to his divine crown. Hence the friend says this way. The breeze pervades the divine thuLasi which has been laid out on his divine crown, takes the fragrance from there and without entering any other entity, comes to the place where the <em>nAyaki<\/em> is present and blows there. The friend asks the <em>nAyaki<\/em> \u201cDo you have the time for feeling sad?\u201d The pAsuram says \u201c<em>mudi sUdu thuzhAy<\/em>\u201d. The reason for all the explanation thus far has been to indicate that the breeze approaches him [sarvESvaran], pervades the place fully and brings the fragrance to her.<\/p>\n<p><em>svApadhESam <\/em>(distinguished meaning): By this, the pAsuram explains how those who were near AzhwAr comforted him [when he was suffering from separation from sarvESvaran] by telling him about the qualities of sarvESvaran lying in thiruppARkadal,\u00a0 protecting the worlds by keeping them in his divine stomach and carrying out <em>gOvardhanOddhAraNam<\/em> (lifting the gOvardhana mountain) to protect the people. AzhwAr sustains himself by meditating on such qualities.<\/p>\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"https:\/\/koyil.org\/\">https:\/\/koyil.org<\/a><br \/>\npramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br \/>\npramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br \/>\nSrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI:\u00a0 SrImathE SatakOpAya nama:\u00a0 SrImathE rAmAnujAya nama:\u00a0 SrImath varavaramunayE nama: Full Series Previous avathArikai (Introduction) Southerly breeze was blowing then. The nAyaki feels saddened seeing this saying \u201cThe southerly breeze has set in; but the nAyakan has not come\u201d Her friend tells her \u201cDo you think that this is merely southerly breeze? When the fragrance &#8230; <a title=\"thiruviruththam &#8211; 74 &#8211; thaLarndhum muRindhum\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2021\/03\/thiruviruththam-74\/\" aria-label=\"Read more about thiruviruththam &#8211; 74 &#8211; thaLarndhum muRindhum\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6,57],"tags":[],"class_list":["post-42268","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-iyarpa","category-thiruviruththam"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42268","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=42268"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42268\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=42268"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=42268"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=42268"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}