{"id":41557,"date":"2021-01-28T23:59:20","date_gmt":"2021-01-28T23:59:20","guid":{"rendered":"http:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=41557"},"modified":"2021-01-28T23:59:20","modified_gmt":"2021-01-28T23:59:20","slug":"thiruviruththam-34","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2021\/01\/thiruviruththam-34\/","title":{"rendered":"thiruviruththam &#8211; 34 &#8211; sidhaikkinRadhu Azhi"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\">SrI:\u00a0 SrImathE SatakOpAya nama:\u00a0 SrImathE rAmAnujAya nama:\u00a0 SrImath varavaramunayE nama:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/11\/thiruviruththam\/\">Full Series<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2021\/01\/thiruviruththam-33\/\">Previous<\/a><\/p>\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong><\/p>\n<p>The <em>nAyaki<\/em> is unable to tolerate until the <em>nAyakan<\/em> arrives. Hence she engages with <em>kUdal<\/em> to find out whether he would come or not [<em>kUdal<\/em> is drawing a large circle on sand, either at the river or at the ocean, and drawing many smaller circles inside the large circle. If the count of the small circles is even, it would indicate that the <em>nAyakan<\/em> would return and if it is odd, it would indicate that he would not]. Since this also did not yield the desired result, she gets angry with <em>kUdal<\/em>, as much as the anger that she would have felt had the <em>nAyakan<\/em>, who had separated from her, returned.<\/p>\n<p>Let us go through the pAsuram and its meanings:<\/p>\n<p><em>sidhaikkinRadhu AzhiyenRu Azhiyaich chIRi than sIradiyAl<br \/>\n<\/em><em>udhaikkinRa nAyagam thannodum mAlE unadhu thaN thAr<br \/>\n<\/em><em>thadhaikkinRa thaNNam thuzhAy aNivAn adhuvE manamAyp<br \/>\n<\/em><em>padhaikkinRa mAdhin thiRaththu aRiyEn seyaRpAl adhuvE<\/em><\/p>\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n<p><em>mAlE<\/em> \u2013 Oh swAmy (lord)!<br \/>\n<em>Azhi<\/em> \u2013 ocean<br \/>\n<em>Azhiyai<\/em> \u2013 kUdal (drawing of circles on sand)<br \/>\n<em>sidhaikkinRadhu<\/em> \u2013 destroying<br \/>\n<em>enRu<\/em> \u2013 saying so<br \/>\n<em>sIRi<\/em> \u2013 becoming angry<br \/>\n<em>than<\/em> \u2013 her<br \/>\n<em>sIr<\/em> \u2013 beautiful<br \/>\n<em>adiyAl<\/em> \u2013 with foot<br \/>\n<em>Azhiyai<\/em> \u2013 ocean<br \/>\n<em>udahikkinRa<\/em> \u2013 kicking<br \/>\n<em>nAyagam thannodu<\/em> \u2013 with pride<br \/>\n<em>thaN<\/em> \u2013 cool<br \/>\n<em>thAr<\/em> \u2013 with flower<br \/>\n<em>thadhaikkinRa<\/em> &#8211; being complete<br \/>\n<em>thaN<\/em> \u2013 cool<br \/>\n<em>am<\/em> \u2013 beautiful<br \/>\n<em>unadhu<\/em> \u2013 your<br \/>\n<em>thuzhAy<\/em> \u2013 garland of divine thuLasi<br \/>\n<em>aNivAn<\/em> \u2013 to don<br \/>\n<em>adhuvE<\/em> \u2013 in that<br \/>\n<em>manamAy<\/em> \u2013 keeping her mind<br \/>\n<em>padhaikkinRa<\/em> \u2013 having urge<br \/>\n<em>mAdhin thiRaththu<\/em> \u2013 in the matter of the girl<br \/>\n<em>seyaRpAladhu\u00ad<\/em> \u2013 what you intend doing<br \/>\n<em>aRiyEn<\/em> \u2013 I do not know<\/p>\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n<p>Oh my lord! She (my daughter) is kicking the ocean with her beautiful feet since the waves of the ocean are destroying the circles that she has drawn. She has a great urge to don the cool, beautiful garland of thuLasi which you are wearing. What do you intend doing in her matter? I do not know.<\/p>\n<p><strong>vyAkyAnam<\/strong><\/p>\n<p><strong>sidhaikkinRa<\/strong> \u2013 three different interpretations are given here: the opinion of those who were prior to parASara bhattar, the opinion of parASara bhattar and the opinion of nampiLLai. In the first two interpretations, the term <em>Azhi<\/em> (in both the verses <em>sidhaikkinRadhu Azhi<\/em> and <em>Azhiyaich chIRi<\/em>) refers to <em>kUdal<\/em>. In the first opinion, the interpretation is \u2013 she started carrying out <em>kUdal<\/em>. Since it did not reflect her desire, out of anger, she kicked it. bhattar\u2019s interpretation is \u2013 <em>kUdal<\/em> did not hint her desire that he would come and unite with her. Instead, it hinted that he will not come. Becoming angry, she destroyed it. In nampiLLai\u2019s interpretation, the first <em>Azhi<\/em> refers to <em>kUdal<\/em> and the second <em>Azhi<\/em> refers to ocean. Thus, when she drew the circles on the shore, the waves of the ocean destroyed them. Becoming angry with the ocean, she kicked the waves. Is there any precedence for a person becoming angry with ocean? The <em>vyAkyAtha<\/em> (commentator) periyavAchchAn piLLai cites the case of SrI rAma in SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 21-22 \u201c<em>chApamAnaya<\/em>\u201d (bring the bow) when he threatened to dry up the ocean with his bow and arrows when the samudhrarAjan (King of oceans) did not respond to his surrendering to him to give way for his army to cross it and reach lankA. The second reference is also from yudhdha kANdam 21-13 \u201c<em>rAmO rakthAntha lOchana<\/em>\u201d (SrI rAma had eyes which were blood red in colour due to his anger) again, in the same context.<\/p>\n<p><strong>sIradi &#8230;.<\/strong> \u2013 <em>nAyaki <\/em>kicks with her eminent divine feet. While the <em>nAyakan<\/em> was desiring this, instead of happening to him, this was happening to someone else. He did not have his desire of uniting with her fulfilled; he did not get his desire of being touched by her [even if it is with her divine feet] fulfilled! She is kicking the ocean with her feet which are rare indeed to attain! Had he known this, he wouldn\u2019t have hidden himself inside a pillar [as in narasimhAvathAram] but would have hidden himself within these sand grains so that he would have been touched by her feet. Perhaps, he pervaded every droplet of water in the ocean in anticipation of this only. As mentioned in the verse \u201c<em>thvath pAdha pankaja parigraha dhanya janmA bhUyAsam<\/em>\u201d it is a great honour to be touched by her lotus like feet. parASara bhattar, in his SrI rangarAja sthavam 1-9 says \u201c<em>lakshmIpathi lAkshaika lakshaNam<\/em>\u201d (the identity of her divine feet smeared with vermillion paste can be seen on the chest of emperumAn), indicating that he relishes being touched by her divine feet.<\/p>\n<p><strong>than sIradiyAl udhaikkinRa nAyagam<\/strong> \u2013 she is kicking without considering the soft nature [of emperumAn]. <em>nAyagam<\/em> refers to greatness, eminence, pride etc. Her greatness is such that she is not considering his greatness which is sought after by everyone.<\/p>\n<p><strong>mAlE<\/strong> \u2013 oh one who is bewildered after making her get bewildered!<\/p>\n<p><strong>unadhu thaN thAr &#8230;<\/strong> \u2013 she desires to don the garland of divine thuLasi which appears to be fresher when in contact with your divine form than when it is in its plant. Her condition is similar to the one mentioned in thiruvAimozhi 2-4-9 \u201c<em>pattapOdhu ezhupOdhu aRiyAL virai mattalar thaN thuzhAy ennum<\/em>\u201d (she who does not know as to when the sun rises or sets, keeps repeating the word \u2018thuLasi\u2019 which is filled with fragrance and honey). The moment she hears the word thuLasi, she starts craving it. Her condition is similar to lakshmaNa when he says as in SrI rAmAyaNam ayOdhyA kANdam 96-23 \u201c<em>pAdhasyavathE dhOsham nAham paSyAmi<\/em>\u201d (I do not see any fault in killing this bharatha) and in SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 17-29 \u201c<em>vadhyathAm<\/em>\u201d (vibhIshaNa, who has come seeking refuge under SrI rAma) should be killed). Though bharatha and vibhIshaNa had come to SrI rAma with good intentions, due to excessive devotion towards SrI rAma, lakshmaNa became furious. In the same way, the <em>nAyaki<\/em> kicks at the ocean thinking that it is coming to harm her.<\/p>\n<p><strong>aRiyEn seyaRpAl adhuvE<\/strong> \u2013 I do not know as to what you intend doing with her. Attaining him in course of time and her craving are not the means, since he is the end goal.<\/p>\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"https:\/\/koyil.org\/\">https:\/\/koyil.org<\/a><br \/>\npramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br \/>\npramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br \/>\nSrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI:\u00a0 SrImathE SatakOpAya nama:\u00a0 SrImathE rAmAnujAya nama:\u00a0 SrImath varavaramunayE nama: Full Series Previous avathArikai (Introduction) The nAyaki is unable to tolerate until the nAyakan arrives. Hence she engages with kUdal to find out whether he would come or not [kUdal is drawing a large circle on sand, either at the river or at the ocean, &#8230; <a title=\"thiruviruththam &#8211; 34 &#8211; sidhaikkinRadhu Azhi\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2021\/01\/thiruviruththam-34\/\" aria-label=\"Read more about thiruviruththam &#8211; 34 &#8211; sidhaikkinRadhu Azhi\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6,57],"tags":[],"class_list":["post-41557","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-iyarpa","category-thiruviruththam"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41557","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=41557"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41557\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=41557"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=41557"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=41557"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}