{"id":40132,"date":"2020-11-26T23:44:16","date_gmt":"2020-11-26T23:44:16","guid":{"rendered":"http:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=40132"},"modified":"2025-06-11T08:04:20","modified_gmt":"2025-06-11T08:04:20","slug":"thiruviruththam-7","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/11\/thiruviruththam-7\/","title":{"rendered":"thiruviruththam &#8211; 7 &#8211; gyAlam panippa"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\"><small>SrI:&nbsp; SrImathE SatakOpAya nama:&nbsp; SrImathE rAmAnujAya nama:&nbsp; SrImath varavaramunayE nama:<\/small><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/11\/thiruviruththam\/\">Full Series<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/11\/thiruviruththam-6\/\">Previous<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>avathArikai (Introduction)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>The leading man had told the leading lady that he will return once the monsoon starts. Since he did not return, though monsoon had set in, the lady starts feeling sorrowful. The lady\u2019s friend, to console the lady who suffers after seeing the change of season and in order to make her sustain herself in separation, tells the lady \u201cthis is not the season that he had said that he would come by\u201d, thus bewildering the lady into believing that it is not the monsoon time. She tells the lady that these are not clouds in the sky but they are dark coloured bulls which, due to the enmity between them, have risen to the sky since there isn\u2019t sufficient space on the ground for them to fight with each other. The friend denies arrival of monsoon just as those [bhaudhdhas] who deny existence of world by saying that the world which we see with our eyes does not exist. They will say that neither the world nor emperumAn exists. However, the friend says that though monsoon has not arrived, emperumAn exists, as does the world. Is it appropriate to tell a lie like this [denying that monsoon has arrived]? If she had not said this, the leading lady may not live due to separation from her leading man. If she does not live, emperumAn (the leading man) too would not live and with him, the entire wealth [of both spiritual realm and materialistic realm] would become nonexistent.<\/p>\n\n\n\n<p>Let us go through the pAsuram and its meanings:<\/p>\n\n\n\n<p><em>gyAlam panippach cheRuththu nannIrittuk kAl sidhaindhu<br>\n<\/em><em>neela vallERu poRA ninRa vAnam idhu thirumAL<br>\n<\/em><em>kOlam sumandhu pirindhAr kodumai kuzhaRu thaN pUm<br>\n<\/em><em>kAlam kolO aRiyEn vinaiyAttiyEn kANginRavE<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Word-by-Word Meanings<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>idhu<\/em> \u2013 this<br>\n<em>neelam<\/em> \u2013 darkening<br>\n<em>val<\/em> \u2013 very strong<br>\n<em>ERu<\/em> \u2013 bulls<br>\n<em>gyAlam<\/em> \u2013 earth<br>\n<em>panippa<\/em> \u2013 to tremble<br>\n<em>seRuththu<\/em> \u2013 becoming angry<br>\n<em>nal nIr<\/em> \u2013 the exulting water<br>\n<em>ittu<\/em> \u2013 copiously increasing<br>\n<em>kAl sidhaindhu<\/em> \u2013 clawing with their feet<br>\n<em>poRA ninRa<\/em> \u2013 fighting<br>\n<em>vAnam<\/em> \u2013 sky<br>\n(had it not been there)<br>\n<em>vinaiyAttiyEn<\/em> \u2013 I, with lot of sins<br>\n<em>kANginRa<\/em> \u2013 seeing<br>\n<em>idhu<\/em> \u2013 this<br>\n<em>thirumAL<\/em> \u2013 consort of SrI (mahAlakshmi)<br>\n<em>kOlam<\/em> \u2013 decoration<br>\n<em>sumandhu<\/em> \u2013 to bear<br>\n<em>pirindhAr<\/em> \u2013 those who separated<br>\n<em>kodumai<\/em> \u2013 the cruelty (of their sorrow)<br>\n<em>kuzhaRum<\/em> \u2013 saying incoherently<br>\n<em>thaN<\/em> \u2013 cool<br>\n<em>pU<\/em> \u2013 beautiful<br>\n<em>kAlangolO<\/em> \u2013 is it the (rainy) season<br>\n<em>aRiyEn<\/em> \u2013 I am not sure<strong>&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Simple Translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>(Looking at the monsoon clouds) Are these the skies which appear like bulls which are raring to fight with each other with anger, such that the world trembles, letting out the water from their bodies and scratching the ground with their hoofs? (Or) Are these the cool, beautiful clouds during rainy season which have taken the bluish divine complexion of sarvESvaran, who is the consort of pirAtti, revealing his cruelty due to separation? I, having lot of sins, am unable to know this (she says that looking at the leading lady\u2019s sorrowful state is due to her sins)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vyAkhyAnam<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>gyAlam panippach cheRuththu<\/strong> \u2013 the leading lady tells her friend \u201cYou could see the entire world trembling on account of the chilly wind and rain, blasting here\u201d. The friend tells the lady \u201cIt is not like that. This isn\u2019t the rainy season at all. The world is trembling on seeing two bulls which are fighting with each other fiercely\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><strong>seRuththu<\/strong> \u2013 standing with anger<\/p>\n\n\n\n<p><strong>nannIr ittu<\/strong> \u2013 since it had been raining for a while, all the dirt had been wiped off the ground and plenty of pure water has got collected which could be drunk. Looking at that, the lady asks her friend \u201cWhat is the reason for such copious amount of water?\u201d The friend responds saying \u201cSince these are distinguished bulls which are fighting with each other, water gets generated out of their anger, due to their sweat\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kAl sidhaindhu<\/strong> \u2013 this is interpreted in two ways: <em>kAl<\/em> could mean either wind or feet. The lady tells her friend that the wind has stopped and it is raining heavily. The friend tells the lady that it is not like that; since the bulls are fighting with anger, they scratch the surface of earth with their hooves and feet.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>neela vallERu poRA ninRa vAnam idhu<\/strong> \u2013 the friend tells the lady \u201dDon\u2019t we see only the sky in which two bulls, which are dark and strong, are fighting with each other? If these are clouds, by now, wouldn\u2019t they have become white in colour, after raining for such a long time?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><strong>thirumAl kOlam sumandhu neela vallERu poRA ninRa vAnam idhu<\/strong> \u2013 why is the friend saying this? She thinks that if she were to keep saying only false things, the friend may not believe her. Hence she feigns as if she too is doubting whether it is monsoon. It could also be taken to mean that the friend is saying this in order to convince the lady that since it is monsoon time, the leading man will come soon.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>thirumAL kOlam sumandhu pirindhAr kodumai kuzhaRu<\/strong> \u2013 the clouds, assuming the complexion of emperumAn, are telling the lady \u201cWe have come without fail, during this rainy season. But emperumAn has not come yet\u201d. In other words, they are telling her about his faults.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>thaN pUm kAlangolO aRiyEn<\/strong> \u2013 I do not know whether it is the cool, beautiful time, implying that this is the time to be united happily with the leading man.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>vinaiyAttiyEn kANginRavE<\/strong> \u2013 what is the reason for this situation? It cannot be said that he is the type who gives up on those who desire him or those who he desires; it cannot be said that the leading lady is not desiring him; it cannot be said that this is not the time for him to come; and it cannot be said that she will not attain him. What else can be the reason? Only reason is that it is because of my (the friend\u2019s) sins; <em>math pApamEva nimiththam<\/em>. In other words, the friend says \u201cSeeing this sorrowful condition of my leading lady is only due to my sin\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p><em>swApadhEsam<\/em> (distinguished meaning): Looking at the sorrowful condition of AzhwAr in separation from emperumAn, it becomes pertinent on the part of SrIvaishNavas to sustain him even if they have to tell lies that something doesn\u2019t exist [in this case, saying that the monsoon season has not arrived].<\/p>\n\n\n\n<p>In the next article, we will take up the 8th pAsuram.<\/p>\n\n\n\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n\n\n\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"MsoNormal\">pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"https:\/\/koyil.org\/\">https:\/\/koyil.org<\/a><br> pramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br> pramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br> SrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a> <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI:&nbsp; SrImathE SatakOpAya nama:&nbsp; SrImathE rAmAnujAya nama:&nbsp; SrImath varavaramunayE nama: Full Series Previous avathArikai (Introduction) The leading man had told the leading lady that he will return once the monsoon starts. Since he did not return, though monsoon had set in, the lady starts feeling sorrowful. The lady\u2019s friend, to console the lady who suffers &#8230; <a title=\"thiruviruththam &#8211; 7 &#8211; gyAlam panippa\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/11\/thiruviruththam-7\/\" aria-label=\"Read more about thiruviruththam &#8211; 7 &#8211; gyAlam panippa\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6,57],"tags":[],"class_list":["post-40132","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-iyarpa","category-thiruviruththam"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/40132","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=40132"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/40132\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":55854,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/40132\/revisions\/55854"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=40132"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=40132"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=40132"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}