{"id":35629,"date":"2020-05-23T23:52:42","date_gmt":"2020-05-23T23:52:42","guid":{"rendered":"http:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=35629"},"modified":"2024-12-13T11:48:55","modified_gmt":"2024-12-13T11:48:55","slug":"nachchiyar-thirumozhi-12-simple","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/05\/nachchiyar-thirumozhi-12-simple\/","title":{"rendered":"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; Simple Explanation &#8211; panniraNdAm thirumozhi &#8211; maRRu irundhIrgatku"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><small>SrI:\u00a0 SrImathE SatakOpAya nama:\u00a0 SrImathE rAmAnujAya nama:\u00a0 SrImath varavaramunayE nama:<\/small><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/05\/nachchiyar-thirumozhi-simple\/\">nAchchiyAr thirumozhi<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/05\/nachchiyar-thirumozhi-11-simple\/\">&lt;&lt; padhinonRAm thirumozhi<\/a><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" src=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/wp-content\/uploads\/2016\/11\/krishna-leela.jpg\" alt=\"\" width=\"385\" height=\"264\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>She believed the words of emperumAn that he will protect everyone. That did not fructify. She believed in her relationship with periyAzhwAr. That too did not yield the desired result. Thinking of all these, she became distressed. Since emperumAn is <em>svathanthran<\/em> (totally independent), she tried to attain him through her AchArya (teacher), periyAzhwAr. Since even that did not yield the desired result, she thought \u201cemperumAn is <em>svathanthran<\/em>. If he does not protect his followers, his name will get sullied. Once he decides to protect someone, no one else can prevent that. Hence his <em>svAthanthriyam<\/em> (nature of being totally independent) itself would act as our means to get the benefit\u201d and tries to go back to him again. Even though she was firm in this, since he did not come, she becomes anxious about what she should do. She does not have the patience to wait for him to come due to her excessive affection. Even if it is against her <em>svarUpam<\/em> (basic nature of dependence on emperumAn and carrying out service to him) she wants to reach him by any means and requests those who are near her \u201cPlease reach me to places such as north mathurA, dhwArakA etc where emperumAn dwells\u201d.<\/p>\n<p>First pAsuram. When she is told \u201c\u201dYou should wait until emperumAn comes. There is no need to be anxious like this\u201d she replies \u201cThere is no way for me to talk to you who do not understand my situation. I do not have the fortune to listen to your worlds\u201d<\/p>\n<p><em>maRRirundhIrgatku aRIyalAgA mAdhavan enbadhOr anbu thannai<br \/>\n<\/em><em>uRRirundhEnukku uraippadhellAm UmaiyarOdu sevidar vArththai<br \/>\n<\/em><em>peRRirundhALai ozhiyavE pOyp pErndhoru thAyil vaLarndha nambi<br \/>\n<\/em><em>maRporundhAmaRkaLam adaindha madhuraip puRaththu ennai uyththidumin<\/em><\/p>\n<p>Your situation is totally different from mine. Whatever you tell me, who has affection towards mAdhavan (consort of SrI mahAlakshmi) which you cannot comprehend, is wasteful just like a conversation between a dumb and deaf person. There is only one activity which you can perform. Take me to a place near mathurA where kaNNan (krishNa), who left his biological mother dhEvaki and grew up in the place of his foster mother yaSOdhA, and who reached the wrestling arena ahead of the wrestlers, lives.<\/p>\n<p>Second pAsuram. \u201cWhatever it may be, your going after him like this will earn him a bad name; should you not protect your feminity?\u201d She responds to that.<\/p>\n<p><em>nANi iniyOr karumam illai nAl ayalArum aRindhozhindhAr<br \/>\n<\/em><em>pANiyAdhu ennai marundhu seydhu paNdu paNdAkka uRudhirAgil<br \/>\n<\/em><em>mANi uruvAy ulagaLandha mAyanaik kANil thalaimaRiyum<br \/>\n<\/em><em>ANaiyAl nIr ennaik kAkka vENdil AyppAdikkE ennai uyththidumin<\/em><\/p>\n<p>There is no more benefit in feeling ashamed. People in the place have come to know of my matters. If you wish to see me in the state of ignorance in which I was even before I united with emperumAn, before I separated from him and suffered like this, without any further delay, carrying out suitable remedies, take me to thiruvAyppAdi (SrI gOkulam). My disease will disappear if I worship emperumAn who incarnated in the form of vAmana and measured all the worlds.<\/p>\n<p>Third pAsuram. There is no purpose in blaming yaSOdhAp pirAtti for the poor upbringing of kaNNan. She tells them to drop her in front of the the divine mansion of SrI nandhagOpar, who should have controlled kaNNan, being his father.<\/p>\n<p><em>thandhaiyum thAyum uRRarum niRkath thani vazhi pOyinAL ennum sollu<br \/>\n<\/em><em>vandha pinnaip pazhi kApparidhu mAyavan vandhu urukkAttuginRAn<br \/>\n<\/em><em>kondhaLamAkkip parakkazhiththuk kuRumbu seyvAn Or maganaip peRRa<br \/>\n<\/em><em>nandhagOpAlan kadaiththalaikkE naLLIrutkan ennai uyththudimin<\/em><\/p>\n<p>After the words spread in the world \u201cShe has started on her own, on the street, when father, mother and relatives are there\u201d, it is not possible to stop the stigma. It is not possible for me not to go on my own. This is because, kaNNa, who has amazing activities, is manifesting his form right in front of me and attracting me. Take me to the entrance of the divine mansion of SrI nandhagOpar, who sired the son who fought with girls, causing blame and doing mischievous acts, in the middle of the night.<\/p>\n<p>Fourth pAsuram. She asks them to leave her, who is totally subservient to emperumAn, on the banks of yamunA.<\/p>\n<p><em>angaith thalaththidai Azhi koNdAn avan mugaththanRi vizhiyEn enRu<br \/>\n<\/em><em>sengachchuk koNdu kaNNAdai Arththuch chiRu mAnidavaraik kANil<br \/>\n<\/em><em>nANum kongaith thalamivai nOkkik kANIr gOvindhanukkallAl vAyil pOgA<br \/>\n<\/em><em>inguththai vAzhvai ozhiyavE pOy yamunaik karaikku ennai uyththidumin<\/em><\/p>\n<p>Oh mothers! Look closely at my bosoms. They have covered themselves in reddish cloth since they feel shy to see lowly people. They will not see anyone other than the face of kaNNan who holds the divine disc in his beautiful hand. They will not see the entrance of anyone\u2019s house other than gOvindan. Hence, take me to to the banks of yamunA river as it is better than living here.<\/p>\n<p>Fifth pAsuram. Those who were there felt sorrowful saying that they must do a proper remedy, after knowing her disease. She says that they cannot know her disease just because they are related to her.<\/p>\n<p><em>Arkkum en nOy idhu aRiyal AgAdhu ammanaimIr! thuzhadhippadAdhE<br \/>\n<\/em><em>kArkkadal vaNNan enbAn oruvan kaikaNda yOgam thadavath thIrum<br \/>\n<\/em><em>nIrkkarai ninRa kadambai ERik kALiyan uchchiyil nattam pAyndha<br \/>\n<\/em><em>pOrkkaLamAga niruththam seydha poygaik karaikku ennai uyththidumin<\/em><\/p>\n<p>Oh mothers! My disease is not comprehendable by anyone. Without feeling sorrowful, you drop me at the banks of yamunA where kaNNan had climbed up a <em>kadamba<\/em> (Indian oak) tree and jumped on to the head of the demon snake <em>kALiya<\/em> as if he were dancing and made the banks of yamunA as a battlefield. If kaNNan, who has a complexion of dark ocean gently rubs me with his divine hands, this disease will be cured. This is the way to get immediate relief.<\/p>\n<p>Sixth pAsuram. She tells them to drop her at the place where kaNNan ate food from the hands of <em>rishipathnis<\/em> (wives of sages).<\/p>\n<p><em>kArththaN mugilum karuviLaiyum kAyA malarum kamalappUvum<br \/>\n<\/em><em>IrththiduginRana ennai vandhittu irudIkEsan pakkal pOgEl enRu<br \/>\n<\/em><em>vErththup pasiththu vayiRasaindhu vENdadisil uNNumbOdhu IdhenRu<br \/>\n<\/em><em>pArththirundhu nedunOkkuk koLLUm paththavilOsanaththu uyththidumin<\/em><\/p>\n<p>During the rainy season, the clouds which had formed, the <em>karuviLa<\/em> flower(from a winding creeper), the <em>kAyA<\/em>m<em>bU<\/em> (a purple coloured flower) and the lotus flower stood in front of me and compelled me saying \u201cYou too go to hrishIkESan (emperumAn)\u201d. Hence, take me to <em>bhaktavilOchanam<\/em>, the place where kaNNan stayed for a\u00a0 long time, sweating because of grazing the cows, tired due to hunger, his stomach pining due to hunger and awaiting the arrival of the wives of sages to bring food and tell him \u201cThis is the time to eat as much food as you want\u201d.<\/p>\n<p>Seventh pAsuram: When asked as to when this sorrow will end, she says that since it will end only if she wears his divine thuLasi garland, she asks them to take her to the place where his victorious garland has been placed.<\/p>\n<p><em>vaNNam thirivum manam kuzhaivum mAnam ilAmaiyum vAy veLuppum<br \/>\n<\/em><em>uNNal uRAmaiyum uL melivum Odha nIr vaNNan enbAn oruvan<br \/>\n<\/em><em>thaNNandhuzhAy ennum mAlai koNdu sUttath thaNiyum pilamban thannaip<br \/>\n<\/em><em>paNNazhiyap paladhEvan venRa pANdi vadaththu ennai uyththidumin<\/em><\/p>\n<p>I have change in my complexion, tiredness in my mind, a shameless state, paleness in my lips, not desiring food and contraction in my knowledge. All these will leave me when I don the cool, beautiful divine thuLasi garland worn by kaNNan, also famously called as one who has the complexion of ocean and who is without any comparison. Since you people cannot bring that here, take me to the place where the banyan tree called as <em>pANdIram<\/em> is located. This is the place where kaNNan\u2019s elder brother, balarAman killed the demon <em>pralambAsuran<\/em> such that his bones broke.<\/p>\n<p>Eighth pAsuram. She tells them to take her to gOvardhanam where he protected cows.<\/p>\n<p><em>kaRRinam mEykkilum mEykkap peRRAn kAdu vAzh sAdhiyum Agap peRRAn<br \/>\n<\/em><em>paRRi uralidai Appum uNdAn pAvigAL! ungaLukku Echchuk kolO?<br \/>\n<\/em><em>kaRRana pEsi vasavuNAdhE kAligaL uyya mazhai thaduththu<br \/>\n<\/em><em>koRRak kudaiyAga Endhi ninRa gOvarththanaththu ennai uyththidumin<\/em><\/p>\n<p>kaNNan had grazing of herds of calves as his full time occupation. He also got to be born in the clan of shepherds who leave their homes and live in forests. He got caught in the act of stealing butter and was tied to mortar too. Oh terrible people who mistake his qualities as faults! These have become the reasons for you to get scolded by me! Instead of narrating to me what you have heard and getting scolded by me, take me to a place near gOvardhana hill which emperumAn used as a victorious umbrella to save the cows from hailstorm.<\/p>\n<p>Ninth pAsuram. She tells them to take her to dhwArakA if they wish to escape from any blame.<\/p>\n<p><em>kUttil irundhu kiLi eppOdhum gOvindhA! gOvindhA! enRu azhaikkum<br \/>\n<\/em><em>Uttuk kodAdhu seRuppanAgil ulagu aLandhAn enRu uyarak kUvum<br \/>\n<\/em><em>nAttil thalaippazhi eydhi ungaL nanmai izhandhu thalaiyidAdhE<br \/>\n<\/em><em>sUttuyar mAdangaL sUzhndhu thOnRum thuvarApadhikku ennai uyththidumin<\/em><\/p>\n<p>The parrot which I was nurturing was calling out gOvindhA! govindhA! from its cage. If I punish it by not offering it food, it was calling ulagaandha perumAnE! If I get to hear these divine names, I fall down, swooning. Hence, to prevent bowing down your head, earning a huge blame in this world and spoiling your name too, take me to dhwArakA which is shining, being surrounded by tall mansions whose top storeys have risen very high.<\/p>\n<p>Tenth pAsuram. She completes the decad by saying that those who recite these pAsurams, in which she had prayed for being taken to emperumAn\u2019s dwelling places, will attain SrIvaikuNtam through the path of archchis.<\/p>\n<p><em>mannu madhurai thodakkamAga vaN thuvarAbadhi thannaLavum<br \/>\n<\/em><em>thannaith thamar uyththup peyya vENdith thAzh kuzhalAL thuNindha thuNivai<br \/>\n<\/em><em>ponniyal mAdam polindhu thOnRum pudhuvaiyar kOn vittuchiththan kOdhai<br \/>\n<\/em><em>innisaiyAl sonna senjol mAlai Eththa vallArkku idam vaigundhamE<\/em><\/p>\n<p>ANdAL has hanging tresses and is the divine daughter of periyAzhwAr who is the head of those who reside in SrIvillipuththUr which is radiant with golden mansions. She had composed ten pAsurams wherein she had firmly told her relatives to take her to divine abodes starting with mathurA and ending with dhwArakA. The dwelling place for those who are capable of reciting these divine hymns which are like a garland of words set to sweet music, is paramapadham.<\/p>\n<p>Source: <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/04\/nachchiyar-thirumozhi-12-tamil-simple\/\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/04\/nachchiyar-thirumozhi-12-tamil-simple\/<\/a><\/p>\n<p>adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan<\/p>\n<p>archived in <a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\">https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/a><\/p>\n<p>pramEyam (goal) \u2013 <a href=\"https:\/\/koyil.org\/\">https:\/\/koyil.org<\/a><br \/>\npramANam (scriptures) \u2013 <a href=\"http:\/\/granthams.koyil.org\">http:\/\/granthams.koyil.org<\/a><br \/>\npramAthA (preceptors) \u2013 <a href=\"http:\/\/acharyas.koyil.org\">http:\/\/acharyas.koyil.org<\/a><br \/>\nSrIvaishNava education\/kids portal \u2013 <a href=\"https:\/\/pillai.koyil.org\/\">http:\/\/pillai.koyil.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SrI:\u00a0 SrImathE SatakOpAya nama:\u00a0 SrImathE rAmAnujAya nama:\u00a0 SrImath varavaramunayE nama: nAchchiyAr thirumozhi &lt;&lt; padhinonRAm thirumozhi &nbsp; She believed the words of emperumAn that he will protect everyone. That did not fructify. She believed in her relationship with periyAzhwAr. That too did not yield the desired result. Thinking of all these, she became distressed. Since emperumAn &#8230; <a title=\"nAchchiyAr thirumozhi &#8211; Simple Explanation &#8211; panniraNdAm thirumozhi &#8211; maRRu irundhIrgatku\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2020\/05\/nachchiyar-thirumozhi-12-simple\/\" aria-label=\"Read more about nAchchiyAr thirumozhi &#8211; Simple Explanation &#8211; panniraNdAm thirumozhi &#8211; maRRu irundhIrgatku\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,12,36],"tags":[],"class_list":["post-35629","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mudhalayiram","category-nachchiyar-thirumozhi","category-thamizh"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35629","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=35629"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35629\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":54922,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35629\/revisions\/54922"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=35629"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=35629"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=35629"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}