{"id":3110,"date":"2015-07-12T15:32:02","date_gmt":"2015-07-12T15:32:02","guid":{"rendered":"http:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/?p=3110"},"modified":"2015-07-12T15:32:02","modified_gmt":"2015-07-12T15:32:02","slug":"thiruvezhukurrirukkai-13","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2015\/07\/thiruvezhukurrirukkai-13\/","title":{"rendered":"thiruvezhukURRirukkai &#8211; 13"},"content":{"rendered":"<p>srI:<br \/>\nsrImathE satakOpAya nama:<br \/>\nsrImathE rAmAnujAya nama:<br \/>\nsrImath varavaramunayE nama:<\/p>\n<p><a title=\"thiruvezhukURRirukkai\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2015\/04\/thiruvezhukurrirukkai\/\">Full series<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2015\/07\/thiruvezhukurrirukkai-12\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Previous section<\/a><\/p>\n<p><strong><em>sARRuppAdal by kambar (Concluding pAsuram by poet kambar)<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Poet kambar has sung a pAsuram on <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2013\/01\/23\/thirumangai-azhwar\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">thirumangai AzhwAr,<\/a> which we recite at the end of thiruvezhukURRirukkai.<\/p>\n<p><strong>idam koNda nenjaththu iNangik kidappana <\/strong><br \/>\n<strong>enRum<\/strong> <strong>thadam koNda thAmarai sUzhum malarndha thaN pUnkudanthai<\/strong><br \/>\n<strong>vidam koNda veN pal karum thuththi chenkaN thazhal umizh vAi<\/strong><br \/>\n<strong>padam koNda pAmbaNaip paLLi koNdAn thiruppAdhankaLE<\/strong><\/p>\n<p><strong>Word by word meaning:<\/strong><\/p>\n<p>kudanthai \u2013 In thirukkudanthai<br \/>\nsUzhum \u2013 that is surrounded<br \/>\nponni \u2013 by kAvEri<br \/>\nthAmarai koNda thadam \u2013 and by the ponds having lotuses<br \/>\nthaN pU \u2013 full of cool\/nice\/pleasant flowers<br \/>\nmalarndha \u2013 that have blossomed,<\/p>\n<p>paLLi koNdAn \u2013 ArAvamudhAzhvAr is lying down<br \/>\npadam koNda pAmbu aNai &#8211; in the bed that is thiruvananthAzhwAn (Adhi sEshan) who has opened his hood,<br \/>\nvidam koNda \u2013 who is having venom<br \/>\nveN pal \u2013 and white teeth,<br \/>\nkarum thuththi \u2013 dark dots (in the hood)<br \/>\nsem kaN \u2013 and reddish eyes,<br \/>\nthazhal umizh vAi \u2013 and with mouth spitting fire;<\/p>\n<p>thiru pAdhangaLE \u2013 (such ArAvamudhAzhvAr\u2019s) beautiful divine feet (only)<br \/>\nenRum iNangik kidappana \u2013 is always felt in<br \/>\nnenjaththu \u2013 (<a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2013\/01\/23\/thirumangai-azhwar\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">thirumangai AzhwAr<\/a>\u2019s) heart<br \/>\nidam koNda \u2013 (heart that is) wide and deep.<\/p>\n<p><strong>Simple meaning<\/strong><\/p>\n<p>In this section, we see kambar&#8217;s poem on <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2013\/01\/23\/thirumangai-azhwar\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">thirumangai Azhwar<\/a>, which is recited at the end of thiruvezhukURRirukkai.<\/p>\n<p>Similar to <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2013\/01\/23\/thirumangai-azhwar\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">thirumangai Azhwar<\/a> who described thirukkudanthai in thiruvezhukURRirukkai, kambar describes thirukkudanthai, and AravamudhAzhwAr, and thiruvananthAzhvAn, and that <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2012\/08\/17\/divya-dhampathi\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">emperumAn<\/a>&#8216;s thiruvadi (divine feet) is what is always present in <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2013\/01\/23\/thirumangai-azhwar\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">thirumangai AzhwAr<\/a>&#8216;s wide and deep heart.<\/p>\n<p><strong>avathArikai (Introduction): <\/strong>This song that is said to be authored by the poet kambar is recited at the end of thiruvezhukURRirukkai. In this, kamba nAttAzhvAr describes the greatness of <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2013\/01\/23\/thirumangai-azhwar\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">thirumangai AzhwAr<\/a>.<\/p>\n<p><strong>vyAkyAnam<\/strong><\/p>\n<p><em>ponni \u2013 thAmarai koNda thadam sUzhum<\/em> : Should read the meaning as: Surrounded by the river cauvery, and by ponds having lotus flowers, <em>thaN pUnkudanthai<\/em> \u2013 is thirukkudanthai which is full of pleasant and cool flowers; in that place, <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2012\/08\/17\/divya-dhampathi\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">emperumAn<\/a> is having sayanam.<\/p>\n<p>Describes the bed in which He is lying down by saying: <em>vidam koNda &#8230; pAmbaNai .<\/em><\/p>\n<p><em>vidam koNda veNpal \u2013 <\/em>Having venomous white teeth to bite the asuras and rAskshasas<\/p>\n<p><em>karum thuththi<\/em> \u2013 having black dots in the hood<\/p>\n<p><em>sem kaN<\/em> \u2013 As he is always alert to protect <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2012\/08\/17\/divya-dhampathi\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">emperumAn<\/a>, he is having reddish eyes due to fear\/doubt.<\/p>\n<p><em>thazhal umizh vAi \u2013<\/em> As said in \u201c<em>Angu AravAram adhu kEttu azhal umizhum pUnkAr aravaNai\u201d<\/em> [nAnmugan thiruvandhAdhi 10], due to fear\/doubt (about enemies trying to harm emperumAn), he is having mouth that spit fire.<\/p>\n<p><em>padam koNda pambaNaip paLLi koNdAn \u2013 <\/em>As <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2013\/01\/23\/thirumangai-azhwar\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">thirumangai AzhwAr<\/a> himself sang in thiruvezhukURRirukkai \u201c<em>Adu aravu amaLiyil aRi thuyil amarndha parama\u201d<\/em>, starting from \u201c<em>veN pal\u201d<\/em> till here, kambar immerses in the beauty of ArAvamudhAzhvAr\u2019s bed that is thiruvananthAzhwAn\u2019s whiteness of teeth, blackness of the dots (in the hood), redness of the eyes, and the color of flames from the mouth, whiteness of the hood, bluish hue of the body \u2013 that is kambar is enjoying the beauty of mixture of colors of thiruvananthAzhvAn.<\/p>\n<p><em>thiruppAdhangaLE \u2013 <\/em>only the two beautiful divine feet,<\/p>\n<p><em>idam koNda nenjaththu iNangik kidappana<\/em> \u2013 As <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2013\/01\/23\/thirumangai-azhwar\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">thirumangai AzhwAr<\/a> himself graced the words \u201c<em>veLLaththAn vEnkataththAnElum kalikanRi uLLaththinuLLE uLan kaNdAi<\/em>\u201d [periya thirumozhi 11-5-10], as <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2012\/08\/17\/divya-dhampathi\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">emperumAn<\/a> loves the big and deep heart of <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2013\/01\/23\/thirumangai-azhwar\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">thirumangai Azhwar<\/a>, His two beautiful divine feet always reside in one part of his heart.<\/p>\n<p>As said in ubhaya vEdhanthas (samskrthm and thamizh): \u201c<em>vishvasya Ayathanam mahath\u201d <\/em>[nArAyaNa suktham] (it is the heart that is a big temple of sarvEshwaran), and \u201c<em>nenjamE neeL nagarAga irundha en thanjanE!\u201d<\/em> [thiruvAimozhi 3-8-2], the srIvaishNavas\u2019 hearts are talked as grand temples and wide places for Him to reside.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/wp-content\/uploads\/2015\/07\/thirukkudanthai_aravamudhazhvar_divine_feet.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-3114\" src=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/wp-content\/uploads\/2015\/07\/thirukkudanthai_aravamudhazhvar_divine_feet.png\" alt=\"thirukkudanthai_aravamudhazhvar_divine_feet\" width=\"217\" height=\"187\" \/><\/a><\/p>\n<p>{<br \/>\nIn srIvachana bhUshaNam, piLLai lokAchAriar says (with rough translation):<\/p>\n<p>\u201c<em>ankuththai vAsam sAdhanam, inkuththai vAsam sAdhyam \u2013 <\/em>His stay in temples is the means; His stay in srIvaishNavas\u2019 hearts is the goal.<\/p>\n<p><em>&#8230; idhu sidhdhiththAl avaRRil Adharam mattamAi irukkum\u201d \u2013 <\/em>IF <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2012\/08\/17\/divya-dhampathi\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">emperumAn<\/a> gets a place here (heart), then he would try to neglect that place (temple).<\/p>\n<p>\u201c<em>iLam kOyil kai vidEl enRu ivan prArththikka vENdumpadiyAy irukkum<\/em>\u201d \u2013 the devotee would have to plead to <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2012\/08\/17\/divya-dhampathi\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">emperumAn<\/a> not to neglect so.<\/p>\n<p>\u201c<em>prApya prIthi vishayathvaththAlum, kruthagyathaiyAlum, pinbu avai abhimathangaLai irukkum&#8221;<\/em> \u2013 Due to emperumAn&#8217;s love towards the srIvaishNavar, and due to <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2012\/08\/17\/divya-dhampathi\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">emperumAn<\/a> being grateful to the temple for getting Him these hearts, he would then continue to reside in the temples.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/wp-content\/uploads\/2015\/07\/idam_koNda_nenjangaL_thiruvAli_thirunagai_uthsavam_2013-Small.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-3113\" src=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/wp-content\/uploads\/2015\/07\/idam_koNda_nenjangaL_thiruvAli_thirunagai_uthsavam_2013-Small.jpg\" alt=\"idam_koNda_nenjangaL_thiruvAli_thirunagai_uthsavam_2013 (Small)\" width=\"723\" height=\"480\" srcset=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/wp-content\/uploads\/2015\/07\/idam_koNda_nenjangaL_thiruvAli_thirunagai_uthsavam_2013-Small.jpg 723w, https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/wp-content\/uploads\/2015\/07\/idam_koNda_nenjangaL_thiruvAli_thirunagai_uthsavam_2013-Small-300x199.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 723px) 100vw, 723px\" \/><\/a><em>Hearts where <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2012\/08\/17\/divya-dhampathi\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">emperumAn<\/a> resides (photo from thiruvAli thirungari <a href=\"https:\/\/acharyas.koyil.org\/index.php\/2013\/01\/23\/thirumangai-azhwar\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">AzhwAr<\/a> uthsavam 2013)<\/em><\/p>\n<p>}<\/p>\n<p><strong>Conclusion of kambar\u2019s sARRu pAsuram related to thiruvezhukURRirukkai.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Conclusion of translation of thiruvezhukURRirukkai<\/strong><\/p>\n<p><em>AzhwAr thiruvadigaLE charaNam<\/em><br \/>\n<em>emperumAnAr thiruvadigaLE charaNam<\/em><br \/>\n<em>periyavAchchAn piLLai thiruvadigaLE charaNam<\/em><br \/>\n<em>jIyar thiruvadigaLE charaNam<\/em><br \/>\n<em>puththUr \u2018sudharsanam\u2019 krishNamAcharya swamy thiruvadigaLE charaNam<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">&#8211; \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 &#8211;<\/p>\n<p>Translation by raghuram srInivAsa dAsan<\/p>\n<p>archived in https:\/\/divyaprabandham.koyil.org<\/p>\n<p>pramEyam (goal) \u2013 https:\/\/koyil.org<br \/>\npramANam (scriptures) \u2013 http:\/\/granthams.koyil.org\/<br \/>\npramAthA (preceptors) \u2013 http:\/\/acharyas.koyil.org<br \/>\nsrIvaishNava education\/kids portal \u2013 http:\/\/pillai.koyil.org<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>srI: srImathE satakOpAya nama: srImathE rAmAnujAya nama: srImath varavaramunayE nama: Full series Previous section sARRuppAdal by kambar (Concluding pAsuram by poet kambar) Poet kambar has sung a pAsuram on thirumangai AzhwAr, which we recite at the end of thiruvezhukURRirukkai. idam koNda nenjaththu iNangik kidappana enRum thadam koNda thAmarai sUzhum malarndha thaN pUnkudanthai vidam koNda veN &#8230; <a title=\"thiruvezhukURRirukkai &#8211; 13\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/2015\/07\/thiruvezhukurrirukkai-13\/\" aria-label=\"Read more about thiruvezhukURRirukkai &#8211; 13\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6,56],"tags":[83,157,160,208,210,220,258,265,266,274,316,360,373,374,492,590,629,630,703],"class_list":["post-3110","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-iyarpa","category-thiruvezhukurrirukkai","tag-83","tag-azhvar","tag-azhwar","tag-dhivya","tag-divya","tag-english","tag-introduction","tag-jeeyar","tag-jiyar","tag-kaliyan","tag-kutrirukkai","tag-meanings","tag-naalayira","tag-naalayiram","tag-prabandham","tag-thirumangai","tag-thiruvezhikurrirukkai","tag-thiruvezhu","tag-vyakyanam"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3110","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3110"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3110\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3110"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3110"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/divyaprabandham.koyil.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3110"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}