Tag Archives: pillan

upadhESa raththina mAlai – 41

Published by:

SrImathE SatakOpAya nama:
SrImathE rAmAnujAya nama:
SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous (mundhuRavE piLLAn)

pAsuram 41

theLLArum gyAnath thirukkurugaip pirAn
piLLAn ethirAsar pEraruLAl – uLLArum
anbudanE mARan maRaip poruLai anRu uraiththadhu
inbamigum ARAyiram.                                                                41


Word by word meaning

thirukkurugaip pirAn piLLAn,
theL Arum – (who is having) full clarity in
gyAnam – knowledge,
pEr – (by the) special (periya)
aruLAl – grace of (kataksham)
ethirAsar – SrI bhAshyakArar,
Arum – with full of
anbudanE – devotion
uL – in his divine mind,
anRu – during that earlier time
uraiththadhu – divined
poruLai – grand meanings of
mARan – what nammAzhvAr divined, that is
maRai – dhrAvida (thamizh) vEdham, thiruvAimozhi,
migum – the vyAkyAnam which is full of
inbam – sweetness, is
ARAyiram – ArAyirappadi vyAkyAnam (having 6000 sets of 32 letters).


Earlier, starting with ‘piLLAn nanjIyar … thiruvAimozhiyaik kAththa gunavALar [upadhESa raththina mAlai – 39]’, where he divined the list of each of the five AchAryas separately, out of that,

in this pAsuram, as said in ‘kurugaippirARku anbAm ethirAsar [bhagavath vishayam thaniyan]’ (emperumAnAr who is most dear to thirukkurukaippirAn piLLAn),

by the limitless kindness of emperumAnAr who is ‘prapanna jana kUtasthar [AchArya hrudhayam – 36]’ (head of the people who performed SaraNAgathy (surrendered to emperumAn)),

the count of groups of words vyAkyAnam authored by thirukkurugaip pirAn piLLAn is shad sahasram (six thousand),

says maNavALa mAmunigaL.

azhwar-emperumanarAzhvAr and emperumAnAr – AzhvAr thirunagari (thirukkurugUr)

theLLArum gyAnath thirukkurugaip pirAn piLLAn – Having suitable complete wisdom in clarity of knowledge for authoring the first vyAkyAnam for thiruvAimozhi, that is thirukkurugaip pirAn piLLAn.

ethirAsar pEr aruLAl – By the limitless kindness of emperumAnAr, as said in ‘un perun karuNai thannai [rAmAnusa nURRanthAdhi – 70]’. This is the reason for him doing the vyAkyAnam.

uLLArum anbudanE – That is, not doing it for kyAdhi (fame), lAbham (profit), etc., due to the limitless love for thiruvAimozhi. Due to unlimited compassion towards the sentient.

mARan maRaip poruLai – As said in ‘aruLinAn avvarumARaiyin poruL [kaNNinuN chiruththAmbu – 8]’ (essence of that rare (difficult to acquire/learn) vEdham), it being AzhvAr’s, in the form of vEdham, being hard for others to identify its meanings, such thiruvAimozhi’s meanings was divined as ArAyiram (in six thousand sets of 32 letters).

It was written with love, that suits with ‘avAvil anthAdhi [thiruvAimozhi 10.10.11]’ ().

anRu uraiththadhu – that is, listening from bhAshyakArar and thinking through it, getting clarity of the meanings, is when he had authored the vyAkyAnam.

If asking what its count is –

inbamigum ARAyiram – As said in ‘amar suvai Ayiram [thiruvAimozhi 1.3.11]’ (well-fit sweet and sound meaning), being fully interesting and sweet (rasa ganam), being delightful to the devotees, it is set in the length of delightful six thousand that he divined. That good taste is obtained from the mUlam (original text – thiruvAimozhi), isn’t it?

Since it is done with love, this would also be delightful, isn’t it?

Since he is loved like a son of paurANikar (well versed in puraNams, that is, emperumAnAr), he has written it in the count of SrI vishNu purANam of six thousand, isn’t it?

– – – – – – – – – –

Translation: raghurAm SrInivAsa dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://Srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

upadhESa raththina mAlai – 40

Published by:

SrImathE SatakOpAya nama:
SrImathE rAmAnujAya nama:
SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous (piLLAn nanjeeyar …)

pAsuram 40

mundhuRavE piLLAn mudhalAnOr seydhu aruLum
andha viyAkkiyaigaL anRAgil – andhO
thiruvAimozhip poruLai thErndhu uraikka valla
guruvAr ikkAlam nenjE kUru.                                                   40

pAsuram 40

Word by word meaning

mundhuRavE – Before itself
piLLAn mudhalAnOr thirukkurugaip pirAn piLLan and others, the five of them
seydhu aruLum – divined the authoring of
andha viyAkkiyaigaL – those vyAkyAnams (commentaries / explanations);
anRAgil – If these were not there
andhO – O! (aiyyO! – alas!)
guru Ar – who are present as AchAryas
ikkAlam – at this time
valla – who can
thErndhu – clearly know
uraikka – and explain the
thiruvAimozhip poruLai – great meanings of thiruvAimozhi (arththa visEsham)
nenjE – Oh mind
kURu – you shall say!


He (maNavALa mAmunigaL) is divining in a negating way about the greatness of vyAkyAnams that they authored earlier, as ‘mundhuRavE piLLAn mudhalAnOr seydhu aruLum’.

That is, as said in ‘gyAnAnyalpee bhavishyanthi [bhAgavatham]’ (becomes less in knowledge), before the sampradhAyams become less and less, already, at earlier time itself, the five AchAryas from piLLAn to jIyar divined –

andha viyAkkiyaigaL – those distinguished vyAkyAnams.

anRAgil – if they had not authored them; if in those times if they who are visionaries (dhIrgadharSi) had not authored the vyAkyAnams, then today how we would have suffered – saying so he feels sad.

andhO – Same as said in ‘na chEth rAmAnujEth yEshA chathurA chathurAkshari | kAmavasthAm prapadhyanthE janthavO hantha mAdhrusa: [varavaramuni mukthakam – 5 / uththara dhinacharyA – 20]’

(Oh! If there was no ‘rAmAnuja’ the most prudent four lettered manthra, what state would worms like me would have ended up in, isn’t it?).

thiruvAimozhip poruLai thErndhu uraikka valla guru Ar ikkAlam nenjE kURu – When explaining thiruvAimozhi is it not needed to have wisdom that is complete in knowledge? Who is there now with clear knowledge to explain this? Where would they be seen?

Looking at the feeble state of knowledge in this time, (and on the other hand) the profoundness of meanings of thiruvAimozhi as said in  ‘dhrAvida vEdhasAgaram [thiruvAimozhi thaniyan](an ocean of dhrAvida (thamizh) vEdham), and, ‘ALavu iyanRa anthAdhi [thiruvAimozhi 1.4.11]’ (thiruvAimozhi with unlimited glories), he (maNavALa mAmunigAL) is saying who is having the capability to understand this correctly and author a suitable vyAkyAnam for it.

thErndhu uraikka valla guru Ar – When it is rare to find even those who can understand the greatness of those existing vyAkyAnams, as said in ‘aRiyak kaRRu vallAr [thiruvAimozhi – 5.5.11]’ (), and grow it, it is very rare to find anyone now who can follow the divine mind of AzhvAr and author a vyAkyAnam, isn’t it?

srisailesa-thanian-mamunigal-eedu-goshtiCompletion of thiruvAimozhi eedu discourse by maNavALa mAmunigaL

uraikka valla – by this, there being rarity in (finding one who can) match the meaning to the letters.

uraikka valla guru Ar ikkAlam – During the time (now) when there are those who steal things (poruL), would it be possible to get those who would enrich the meanings (poruL)

{in thamizh ‘poruL’ is for both ‘thing’ and ‘meaning’. It is a similar case in samskrutham for the word ‘artham’}.

Even then, time is such that they would escape with ‘kaipporuL’ (important things / what is left), isn’t it?

They would steal ‘piRar nan poruL [kaNNinuN chiruth thAmbu – 5]’ (Others’ good things / AthmA which is emperumAn’s property), isn’t it?

As the time is cruel, as said in ‘kadal aLavAya thisai ettinuLLum kali iruLE midai tharu kAlaththu [rAmAnusa nURRanthAdhi – 59], would there be one who with their sharp true knowledge analyze the meanings of thiruvAimozhi and say it?

nenjE kURu – Oh mind! which is obedient to the thiruvAimozhi AchAryas starting from the time of bhAshyakArar. Like them who see the same meanings (in thiruvAimozhi), try to show me even one person as so and so, during the current time.

So getting them is being rare isn’t it?

– – – – – – – – – –

Translation: raghurAm SrInivAsa dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://Srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

upadhESa raththina mAlai – 39

Published by:

SrImathE SatakOpAya nama:
SrImathE rAmAnujAya nama:
SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous (emperumAnAr tharisanam)

pAsuram 39

piLLAn nanjIyar periyavAchchAn piLLai
theLLAr vadakkuth thiruveedhip piLLai
maNavALa yOgi thiruvAimozhiyaik kAththa
guNavALar enRu nenjE kURu.                                39

pAsuram 39

Word by word meaning

nenjE – Oh mind,
kURu – you shall say, thatn
piLLAnthirukkurugaip pirAn piLLAn, and
nanjIyarnanjIyar, and
periyavAchchAn piLLaiperiyavAchchAn piLLai, and
theL Ar – one who is having clear mind, that is
vadakkuth thiruveedhip piLLAi vadakkuth thiruveedhip piLLai, and
maNavALa yOgivAdhikEsari azhagiya maNavALach chIyar (jIyar)
are the ones
kuNavALar enRu – having great qualities, who/as they
kAththa – protected
thiruvAimozhiyaithiruvAimozhi prabandham
(through their vyAkyAnams).


Now, thiruvAimozhi which is the meaning of dhvayam, was given birth by the ‘mother’ satakOpan (nammAzhvAr), and was spread by the affectionate mother rAmAnujan as said in ‘eenRa mudhal thAy satakOpan, moimbAl vaLarththa idhath thAy rAmAnusan [thiruvAimozhi thaniyan]’, and in the same way he (maNavALa mAmunigaL) too was growing it;

due to their grace, matching their opinions of its meanings, through creation of vyAkyAnams for thiruvAimozhi which is the essence of dhivya prabandhams, those who protected it are piLLAn et al, says maNavALa mAmunigaL, starting this pAsuram with ‘piLLAn’.

pillan_055_4762658378_lempeumAnAr overseeing and blessing piLLAn’s marriage

piLLAn he is: As emperumAnAr was thankful to thirukkOshtiyUr nambi for his great mercy, he gave nambi’s name (kurugEsar / thirukkurugaip pirAn) to his sishya as thirukkurugaip pirAn piLLAn, whom he considered as his son; such is this person who has the greatness of having the name of nambi, and because of that, he was being important than others for him (emperumAnAr), and learned from him (emperumAnAr) all inner meanings of vEdhAntham, and was knowledgeable in all sAsthras, and grew thamizh and samskrutha vEdhanthams as ubhaya vEdhAntha pravarththakar (one who enriches/spreads it).

nanjIyar – he is: loved as ‘nammudaiya jIyar’ (our jIyar) by the divine son of fully knowledgeable kUraththAzhvAn, that is bhattar who knows all the SAsthrams; and (nanjIyar) learned all the meanings in the sannidhi (presence) of bhattar, without any doubt or confusion, and after that explained thiruvAimozhi a hundred times and due to that had the sadhAbhishEkam (honour of completing a hundred).


periyavAchchAn piLLAi – he is – surrendered to the divine feet of nampiLLai who is like the incarnation of AzhvAr, and for avoiding the hurdles for any kainkaryams to his AchAryan he had left all the other goals/achievements along with any trace, and learned and heard all the meanings clearly in his AchAryan’s sannidhi, and being liked very much by his AchAryan.

periyavachchan_pillaiperiyavAchchAn piLLai

theLLAr vadakkuth thiruveedhip piLLai – Having such great clarity in spreading the meanings of thiruvAimozhi, and due that, earning the phrase of ‘sakrushNa dhvayau [thiruvAimozhi bhagavath vishaya thaniyan]’ (nampiLLai having vadakkuth thiruveedhip piLLai and periyavAchchAn piLLai), and being talked together with periyavAchchAn piLLai for doing personal kainkaryams to nampiLLai, excelling as per precept, and being abhimAna nishtAgragaNyar (one of the leading in loving (the AchAryan)).

vadakkuthiruveedhipillaivadakkuth thiruveedhip piLLAi

maNavALa yOgi – he is – To be said as ‘abhayapradharAja puthrar’, he fully reached the divine feet of periyavAchchAn piLLai ‘s divine son nayanArAchchAn piLLai, and learned the full and inner meanings of sampradhAyam, rahasyams, and dhivya prabandhams from his teachings, and also learned all the SAsthrams as part of these, and being able to win over other philosophies, and having the talent of speech as can be said as ‘vAdhi kEsari’. That is, vAdhikEsari azhagiya maNavALa jIyar.

vadhi-kesari-azhagiya-manavala-jiyarvAdhikEsari azhagiya maNavALA jIyar

Such people as mentioned above –

thiruvAimozhiyaik kAththa – that is, having the great quality of protecting well by doing their individual vyAkyAnams for thiruvAimozhi which is the best in pramANams (references/base) – protecting it from those having less knowledge.

They authored the vyAkyAnams starting from ArAyirappadi (vyAkyAnam having the length of 6,000 groups of words), and ending in panneerAyirappadi (12,000 groups of words), and this is explained by him (maNavALa mAmunigaL) himself clearly in later pAsurams.

kAththa gunavALar enRu nenjE kURu – Oh the mind which is prostrating the qualities of such people who are having the quality of protecting it through the greatness of their vyAkyAnams.

As an outlet of your happiness for their vyAkyAnams, always say about their qualities like said in ‘thadhvAchAvadhathi [thaiththiriyam AraNyakam 1.23] (he is saying that by his mouth). Other parts of us are the pathway for the mind. According to that, he is saying ‘kURu’ (say it).

– – – – – – – – – –

Translation: raghurAm SrInivAsa dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://Srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

rAmAnusa nURRanthAdhi – 11

Published by:

SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavaramunayE nama:

Full Series

<< previous (manniya pEr iruL)

pAsuram 11

Introduction (given by maNavALa mAmunigaL)

(amudhanAr) says that it is not possible for him to complete talking about the distinguished practicing (of sAsthra and sampradhAya) of those who have surrendered to emperumAnAr who holds in his head the divine feet of thiruppANAzhvAr.

Introduction (given by piLLai lOkam jIyar)

Till now with the three pAsurams celebrated the relationship of emperumAnAr with mudhal AzhvArs; in this pAsuram – for self to have this much of ability/qualification (to sing) as enabled in the initial stage by periya perumAL – in whose divine feet thiruppANAzhvar right from him birth was in love, thiruppANAzhvAr who was celebrated as ‘isaikArar [thiruvAimozhi 1.5.11]’ (poet/having sweet tunes) by nammAzhvAr; such thiruppANAzhvAr’s divine feet is always sought by emperumAnAr; those who have surrendered to such emperumAnAr – their practices (of following sAsthra and sampradhAya) cannot be completely talked about by me in this big world (says amudhanAr).

sIriya nAn maRaich chemporuL senthamizhAl aLiththa
pAriyalum pugazh pAN perumAL charaNAm padhumath
thAriyal chenni irAmAnusan thannaich chArndhavar tham
kAriya vaNmai ennAl solloNadhu ikkadalidaththE                11


Word by word meaning (given by maNavALa mAmunigaL)

sIriya – (vEdhas) having the greatness due to showing the nature, qualities, and ownership of perumAn
nAl – four types consisting of rig etc.,
maRai – such vEdhAs
semporuL – having a smooth run of words
senthamizhAl aLiththa – helped (get such meanings) through the beautiful poems of thamizh
pugazh – having the fame
pAr iyalum – being in this world
pAN perumAL – such thiruppANAzhvAr
charaNAm padhumaththAr – the lotus that is the divine feet (of the AzhvAr)
(thAr)iyal senni – (emperumAnAr) having a divine head that holds (such divine feet) as decoration
sArndhavan tham – those who have completely surrendered as their refuge
irAmAnusan thannai – to such emperumAnAr
kAriya vaNmai – their distinguished practicing
ikkadal idaththu – in this world that is surrounded by sea
ennAl solloNAdhu – it is not possible for me to complete talking about that.

Connecting the words differently, ‘ikkadal idaththE irAmAnusan thannaich chArndhavar’ to mean that in this world where there is not too many people who would do bhagavath samAsrayaNam (surrender to emperumAn), these people have reached the pinnacle of it and have surrendered to His devotee that is emperumAnAr as their refuge.

pAriyal – ‘iyal’ here means being so / happenings.
(charNAm padhumath) thAriyal – ‘iyal’ here means decorating, with,  thAr -> flower.

When considering the words as ‘kAriyal vaNmai’, having the generosity of the dark cloud (kAr); like the clouds that would equally pour in the land and the sea, the devotees of emperumAnAr pour about all of his auspicious qualities to everyone.


sIriya nAn maraich chemporuL – As said in “sAhi srIramruthAsathAm”, vEdhas are the wealth for the learned (sath); and it is in the form of four types rig, yajur, sAma, and athrvaNa. Out of this, as said in “asAram alpa sAramscha sAram sAratharam thyajEth! – bhajEth sAratharam sAsthram rathnAkara evAmrutham – aNubhyascha mahadhbhyascha sAsthrEbya:mathimAnnara: – sarvathassAramAdhadhyAth pushpEbya iva shat padha:” (rid of useless and mediocre ones, and take only the best meanings from vEdhas), and in, “sruthi padha viparItham kshavEkalpam sruthowcha prakruthi purusha yOga prApakAmsOnapathya: – thadhi havibdhaguptham mruthyubIthAvichinvanynthupanishadhamruthAbdhEr uththamam sAramArya:”,

(~take the best one from the vEdhas, that is the ashtAksharam and the like);

(prabandham amalanAdhipirAn) considers the auspicious meanings of the components a, u, ma of the praNavam which is the essence from the ashtAksharam; (‘a’malanAdhipirAn, ‘u’vandha uLLaththanAi, and ‘m’andhi pAi; and rest of thirumanthram in the remaining pAsurams; for more experience see: http://ponnadi.blogspot.in/2012/10/archavathara-anubhavam-thiruppanazhwar.html )

AzhvAr gave such great meanings using beautiful thamizh:

senthamizhAl – As “amalanAdhipirAn [amalanAdhipirAn-1]”, and as “uvandha uLLaththanAi [amalanAdhipirAn – 2]”, and as “mandhipAi vada vEnkata mAmalai [amalanAdhipirAn – 3]” that are the first words of the first three pAsurams of his prabandham amalanAdhipirAn, where he added the essence/root of vedhAs that is praNavam (aum), and adding other letters to those first letter (a,u,m) (through first words of pAsuram meaning);

aLiththa – gave (the prabandham) and protected everyone

pAriyalum pugazh – glory and auspicious qualities that have spread in all the worlds; that are in the happening;

pAN perumAL – As called as “isaikArar [thiruvAimozhi 1.5.11]” (poet/having sweet tunes), thiruppANAzhvAr was born in the lineage (pANar / nampAduvAn of kaisika purANam) of those who create divine songs, deeply learned the ways of music, and as said in ‘Ethath sAma gAyan nAsthE’, he sang sweetly for the pleasure of periya perumAL; and his identity itself is related to such singing; such noble thiruppANAzhvAr.

emperumAnAr-thiruppANAzhwAremperumAnAr with thiruppANAzhvAr

charaNAm padhumaththAriyal chenni – As said in “guru pAdhAmbujam dhyAyEth” , and “bhavath padhAbjE hrushtAsthu nithyam anubhUyamamAsya bhudhdhi:”, having the most enjoyable lotus feet (of thiruppANAzhvAr) in his (emperumAnAr) divine head, like how others would decorate their heads with crown etc.

irAmAnusan thannai – such emperumAnAr who is having the limits of being subservient to the devotees (of emperumAn).

sArndhavar tham – those who have taken (emperumAnAr as their) refuge

kAriya vaNmai – As said by vEdhAnthAchariar in “samaya niyathayA [nyAsa vimsathi -1 ]” they follow as per sampradhAyam (tradition), that is, as advised by piLLai lOkAchariAr in “karththavyam AchArya kainkaryamum, bhagavath kainkaryamum [srI vachana bhUshaNam -275]” (what is to be done is service to AchAryan and emperumAn), they have the greatness of following the ways; their generosity of showing in action to all the prapannas that this is the way to do such service;

ennAl solloNAdhu ikkadal idaththE – In this world that is surrounded by the seas, as it is hard for me to know the true full level of their greatness, it would be hard for me to complete talking about it.

padhumaththAr – lotus flower.
iyal – decorating (like with flower)
kAryam – proper deed to be done

When connecting ‘ikkadal idaththE’ with ‘irAmAnusan thannaich chArndhavar tham’, it gives this meaning: when it is hard to find in this world that begets darkness those who would surrender to emperumAn, it is impossible to complete talking about the greatness of those who surrendered to emperumAnAr’s divine feet which is the upper limit of surrendering.

When recited as ‘kAriyal vaNmai’, kAr -> cloud pregnant with rain drops; its ‘iyal’ / ways -> pours out without being partial to land or sea; vaNmai -> similar to such cloud, they are so generous in pouring out about all the auspicious qualities of emperumAnAr.

{What follows is piLLai lOkam jIyar immersing in the greatness of those who have surrendered to emperumAnAr}

Examples of ‘irAmAnusan thannaich chArndhavar tham kAriya vaNmai’, (examples of the greatness of those who surrendered to emperumAnAr as their refuge) :

– Memorizing the whole text after reading once the bhOdhAyana vruththi grantham, winning in the assembly of krimi-kaNda chOzha those who wrongly interpreted vEdhas – that is of AzhvAn;

– When emperumAnAr made victorious presence into mElnAdu (thirunArAyaNapuram), on the way to the temple, in an agrahAram (village of brahmins) there were a lot of mAyAvadhis (adhvaithins), he looked at them and wished to correct them to be srIvaishNavas, blessed ANdAn saying that you go every day to the tank where they bathe and wash your divine feet in that water; and he did the same; as they took that water they lost their bad ways and developed proper desire and surrendered to the divine feet of emperumAnAr – that is of ANdAn;

– Giving vyAkyAnam for thiruvAimozhi which is the essence of all vEdhas – that is of piLLAn

– Regarding thiruvEnkatamudaiyAn (srInivAsa), as nammAzhvAr wanted to continuously do pure kainkaryam as in ‘ozhivil kAlam ellAm udanAi manni vazhuvilA adimai seyya vENdum nAm [thiruvAimozhi 3.3.1]’ , he performed such kainkaryam wished by AzhvAr as when creating a tank by himself, thiruvEnkatamudaiyAn came down to his level and carried the sand to help him on that – having such unimaginable excellence – that is of ananthAzhvAn;

– Doing thadhiyArAdhanam to the group of emperumAnAr for the day (in her bad state of poverty) – such paruththik kollai ammAL dhEvigaL

Is it possible to talk about their greatness using pAsurams?

Concludes piLLai lOkam jIyar, vAchAmagOcharam enRapadi. (it is beyond words).

From srI u.vE. thirumalai nallAn chakravarthy rAmakrishNa iyengAr’s ‘amudha virundhu’:

vEdhAnthAchariar mentions in his munivAhana bhOgam, “vEdhiyar thAm viriththuraikkum viLaivukkellAm vidhaiyagum idhu enRu viLambinOmE” (~we are saying that this (amalanAdhipirAn of thiruppANAzhvAr) is the seed for the detailed scriptures of vEdhas).

Since he provided prabandham in noble/proper thamizh and removed the troubles of devotees that came due to their svAthanthriyam (feeling independent from perumAn), and let us join with emperumAn, all of which are done by Acharyan, here pAN perumAL is the AchAryan.

Since he is an AchAryan, emperumAnAr is wearning this AzhvAr’s divine feet as a lotus flower in his head.

(Heard in srI. u.vE. vELukkudi krishNan swAmi’s upanyAsam)

emperumAnAr though has taken sanyAsam, has got his nephew ANdAn, has got a sister (ANdAL), has got a (abhimAna) son (piLLAn), etc. (the difference here is they are related to bhagavath bhAgavath kainkaryam).  Now emperumAnAr as a sanyAsi is also wearing flowers in his head that is the lotus feet of thiruppANAzhvAr!

  • – – – – – – –

Translation: raghurAm srInivAsa dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org